What do you think?
Rate this book


242 pages, Kindle Edition
First published November 11, 2025
Pasolini explains something of his theory of the montage versus the long shot. The montage is subjectivity, provisionality; the long shot is objectivity, clarity, resolution. The montage is the disorder of life; the long shot is the clarity of death. Which is true though? Which best represents reality?
"He needs to measure their necks. A tailor’s job, though also that of a hangman."
*
"I always had a feeling hell would be so beautiful it would make you puke with fear."
You can’t just film a bowl of cherries and expect them to look like cherries on the screen.
Okay, says Nicholas. How do you make snow?
Feathers. Rolled oats. Tissue paper. Marble dust.
‘It suits him, working in such a provisional atmosphere, among people who are for the most part the antithesis of dreamy—the radio is always on, and they bicker about football and deride Bowie when 'Rebel Rebel' is played—He stands with one hand on his hip, totally unselfconscious—Stop work, he says, and get some eggs. I'm making carbonara.’
‘Not everybody likes it. Two people have refused his costumes: Elizabeth Taylor and Callas herself. Both wanted to be flattered, both insisted on bringing in their own personal designer. The result is that Callas in Pasolini's Medea could be onstage at La Scala, and Taylor, who Danilo did not like, looks in The Taming of the Shrew as if she's going to the prom. Pure vanity. Pure Hollywood. For Callas he has more sympathy. The vanity of a professional mixed with the vulnerability of a great artist. She had just been dropped by Onassis, her voice was going, she'd never acted on camera before, she was clinging on to dignity with her fingernails. In that state, it's not easy to relinquish control.’
‘The version he has made isn't good enough, it is insufficiently beautiful. He understands what they are doing now. His job is to produce the seductions, and Fellini's job is to tear them down. The more formidable they are, the better the film.’
‘This mood is leaking into Casanova, he can't help it. Everything disgusting, nothing redeemed. To fuck is to conquer, what a terrible thing to think. And yet a part of him recognises the ubiquity of the charge. Once, years ago, Pasolini confided in him a dream he'd had—that made him realise the phrase has stuck—what my ambiguous love of liberty was against. What is his ambiguous love of liberty against? Boredom, convention, stasis.’
‘They light the fire—Pasolini explains something of his theory of the montage versus the long shot. The montage is subjectivity, provisionality; the long shot is objectivity, clarity, resolution. The montage is the disorder of life; the long shot is the clarity of death. Which is true though? Which best represents reality? Nicholas is not quite sober. The lack of sleep has removed some of his defences, his capacity to withstand alcohol. He looks at their two bodies, reflected back and forth, back and forth, in the double mirrors. I once lived in a mirrored room, he says.’
‘—Continuing to associate with Rome’s underclass, Pasolini’s own existence was also necessarily precarious. On the night of November 2, 1975, at the age of fifty-three, he was murdered on the beach at Ostia, a place he describes in Ragazzi di vita and where he regularly went for sex. The murderer was never identified and the motive remains obscure. But turning back to his first novel one is bound to notice just how many deaths there are in its pages, how much collateral damage around this thirst for intensity, as if life were hardly life without the risk of death. And then how little pathos accrues to the unlucky victims, how little reward or credit is afforded to anyone who seeks to save another human being. At the end of Una vita violenta the wayward delinquent hero, recovering from TB, dives into the turbulent waters of a flooded building site to rescue a drowning girl, and as a result dies himself. At the end of Ragazzi di vita, called on to play the hero and save a younger boy, Riccetto reflects that “to dive in the river under the bridge was tantamount to saying you were tired of life, no one could survive it.” “I love you, Riccetto, you know!” the young man assures himself a moment later, in one of the very rare occasions when the author allows his character a moment of introspection. It is in this sense that Pasolini is indeed a moral writer: the world and experience are presented in such an uncompromising and disturbing way as to force the disoriented reader to reexamine the values underpinning his or her own life.’ — from the ‘Introduction’ (by the translator, Tim Parks), Boys Alive (Passolini)
‘It is not generally defensible (or productive or interesting) to pay much attention to the biographies of writers and artists when analysing and interpreting their work, and yet with Pasolini, one feels called to make an exception to this ordinarily salutary caution. Pasolini’s poetry, fiction, essays, and films were, after all, only part of his creative project; the self that he crafted over the course of his fifty-four years was also part of that lifelong endeavour to intervene in the culture of his moment. Enigmatic, contradictory, Pasolini was the son of a father who embraced fascism and a mother who rejected it; the brother of Guido Pasolini, a resistance fighter who was killed in the Porzûs Massacre and whom Pier Paolo mourned as a martyr. Pier Paolo was a sometime communist, an anticlerical Catholic, an unapologetic homosexual whose tastes ran to passing encounters with young urban hustlers (i ragazzi di vita – boys in the life). He was educated in the Latin and Greek classics and, in a singularly Pasolinian gesture, at one point had his cousin, Nico Naldini, sell his painstakingly accumulated collection of Teubner editions of the classics, along with the Laterza editions of the Italian literary canon, in order to obtain money to support his sexual habits once he moved to Rome. He was a powerful advocate for local dialects, which he believed were a bulwark against the deadening massification of society. He was taken to court dozens of times, accused of blasphemy, pornography, insulting to the national religion, and corrupting minors. He was a poet, a critic, a filmmaker, and a partisan for radical freedom (for men, at least – his stance toward women’s sexual freedom was, to say the least, at times perversely reactionary). He was the friend of the most important Italian writers of his day – Carlo Emilio Gadda, Cesare Pavese, Alberto Moravia, Elsa Morante, Italo Calvino and Attilio Bertolucci, among others.’ — from ‘Introduction, Translating Pasolini Translating Paul’ by Castelli (translator of Saint Paul: A Screenplay by Pier Paolo Pasolini)
‘Sourness has crept on to the set. Summer sourness, like spoiled milk. Fellini's secretary has her car stolen. She replaces it and that car is stolen too. His driver Ludo has to have an operation, which means the necessary calmness of his morning commute is contaminated by the presence of a stranger. The drive to Cinecittà has always been Fellini's best time to think and talk, to turn over the problems of the film, and without it he is on an even shorter fuse.’
‘—buds on the wisteria that he hasn't noticed before, fat brown buds glazed with purple—Nothing has ever been so soothing to him as drawing, nothing has ever been so effective a way of dissolving his own personality, vaporizing the contents of his head. He is no longer a person dragged by time—The earth is steaming. He can smell rotting figs, the occasional sweetness of pear blossom, hear the clatter of Pasolini's typewriter from an upstairs room. The sky, for the first time, is blue, not white, not grey. He breathes low in his chest, his blood travels through his body. At work, he is a calm animal. It’s the absence of sun that rouses him. The house is no longer a house complicated by light.’
'Time stopped, or rather swept me up with it. In my twenties, I’d read a list of rules for being, and was so impressed that I copied them into my little black notebook, which in those days was full of aphorisms and advice about how to be a person. The rule I liked best stated that it is always worth making a garden, no matter how temporary your stay. Perhaps they wouldn’t last, but wasn’t it better to go on like Johnny Appleseed, leaving draughts of pollen in your wake? Each of these gardens was a way of making myself at home—Love aside, it was the most consistent and consuming of all my desires, and as it happened the one thing brought the other into my life—We’d become friends in the first place because of our shared interest in gardening—we began to talk about moving somewhere with the potential to restore a garden, or make one from scratch. It wasn’t clear how long we’d have together, and creating a garden felt like the right way to spend at least some of that time.' — from The Garden Against Time: In Search of a Common Paradise
‘What is the truth, the journalist asks. That we want to own everything at any price, Pasolini says. He says: I think that, in one way or the other, we are all weak because we are all victims. And we are all guilty—because we are all ready to play at slaughtering each other, as long as we are able to own everything at the end of the slaughter. He describes the alternative. The world will become a larger place.’
‘Come and eat a doughnut in the sun. They sit—leaning their backs against the wall—I don't like doughnuts, she says. What I really want is an apple.’