Lewinsky's book is characterized by a special attitude towards the material world, which becomes tangible under his pen. So it's not immediately clear when things turn into the eternal, but the story of a boy who didn't want to be a farmer, a warrior, or a monk. desiring the fate of a storyteller (creator) - when this story becomes a timeless parable. About Mr. Seconds, who always replace Mr. Fests. About the regression and rollback that is inevitable after every big breakthrough. That history is written by the winners, and the creators are servile.
That the world, in a million local cases, is mean and despicable, globally arranged correctly and fairly. A bitter book that can be hilariously funny
Вещное и вечное
Alle, die Tod und Teufel nicht fürchten
Müssen Männer mit Bärten sein
Кто не боится ни бога, ни черта
Должен быть мужиком с бородой.
У героя из заглавия книги бороды нет. Вернее - есть только ее половина. Часть его лица страшно обожжена, а на килоидных рубцах борода не растет. Он появился в селении, затерянном среди лесов, поначалу поселившись в землянке-шалаше, в горах, но после, когда мудрыми советами и врачеванием заслужил доверие общины, ему позволили занять пустующий дом. Именно он стал другом и наставником мальчика Себи, который рассказывает эту историю. И именно он увековечил свою полубородость, изобретя (хотя тут автор идет против исторической правды) алебарду.
Роман швейцарского писателя Шарля Левински номинирован на Ясную поляну, и второй год подряд это единственная в лонге книга не российского издательства. У казахстанского "Фолианта" не только широчайшая география: Польша, Франция, Турция, Германия, Испания, Швеция, Дания, Финляндия, англоязычные страны - но и отменный вкус на литературу, одновременно глубокую, серьезную и увлекательную в лучших традициях беллетристики.
"Полубородый" не исключение. История мальчика Себи из затерянной в лесах австрийской деревушки 14 века, росшего сиротой - отец умер, когда он был совсем маленьким, мама недолго прожила после. У Себи два брата сильно старше него: спокойный рассудительный Гени и драчун Поли - один умный, другой сильный, а он, младший, как-бы-ни-на-что-не-годный. Для тяжелого крестьянского труда слабенький, здесь его называют неженкой, и сам себя таким считает. Что не мешает со времени, когда научил смог удерживать в руках лопату, работать подручным могильщика.
Средневековая Германия - это селения в вассальной зависимости от сюзерена, вдобавок крестьяне обязаны отрабатывать трудовую повинность на соседний монастырь. Во время очередной - корчевания леса под выпас монастырских коров, Гени получает тяжелую травму - открытый перелом ноги. В описанные времена и при тамошней медицине - путевка на тот свет,. Лечение местных близнецов-коновалов привело к гангрене, парень умирал, Полубородый посоветовал ампутировать ногу, и тем спас. Брат не только выжил, но начал ходить, опираясь на костыли, а после Полубородый придумал, как сделать протез.
Его технический гений, помноженный на горечь утраты и ненависть к власть имущим, воплощается в книге в самом совершенном оружии своего времени. Это сегодня для нас с вами алебарда гибрид топора с пикой и крючком в руках дремлющего стражника на картинке из детской книжки. Для 13 века - времени возникновения, это был невероятный прорыв, позволивший ландскнехтам (пехоте) сражаться с непобедимым прежде тяжеловооруженным конным рыцарством - крюком пеший воин цеплял конника за сочленение в доспехах и стаскивал с коня, а пика и топор на длинном древке позволяли колоть и рубить на расстоянии - такое "три-в-одном". Как ни кошмарно прозвучит, это способствовало прогрессу, позволив безлошадному простонародью противостоять феодалам с их конными дружинами.
Для книги Левински характерно особое отношение к вещественному, вещному миру, который становится осязаемым под его пером. Так, что не сразу понимаешь, когда вещное переходит в вечное, а история мальчишки, который не хотел быть землепашцем, воином или монахом. возжелав участи сказителя (творца) - когда эта история становится вневременной притчей. О мистерах секондах, всегда идущих на смену мистерам фёстам. О регрессе и откате, неминуемым за всяким большим прорывом. О том, что историю пишут победители, а творцы сервильны.
О том, что мир, в миллионе локальных случаев подлый и гадкий, глобально устроен правильно и справедливо. Горькая книга, умеющая быть уморительно смешной (с главой про шведов я хохотала). В виртуозном переводе Татьяны Набатниковой, которую давно узнала и полюбила как писательницу, а теперь стараюсь не пропускать ее переводческих работ.