Liberarsi dalla famiglia, lasciarsi la provincia alle spalle. Studiare in un'università prestigiosa e poi trovare un'occupazione. Impegnarsi in una relazione di lunga durata, sperando che tutto vada per il verso giusto. Le vite e i destini dei giovani protagonisti del nuovo libro di Sang Young Park si svolgono e si intrecciano nella frenetica Seoul, mentre la città porta via come una corrente i primi anni dell'età adulta. Nam-jun è entusiasta del suo primo impiego ma, quando diventa un volto noto della televisione, la sua relazione con un altro uomo si fa scomoda; Chanho sa che non si può fare a meno né dell'amore né del lavoro, e che non sempre si riesce in entrambi; per Cheolu la fotografia è tutto, finché un dolore troppo grande priva il mondo di ogni bellezza; Hanyeong, invece, si scopre inerte di fronte alle donne della sua vita che vedono svanire i propri sogni di libertà. Mescolando storie di formazione, lutto, tradimenti e precarietà esistenziale, l'autore coreano più amato all'estero e in patria restituisce un affresco unico dei neo-trentenni ossessionati e allo stesso tempo minacciati dal proprio lavoro, persi in relazioni difficili e immature, in un costante oscillare tra desiderio di fuga e ricerca di stabilità.
Sang Young Park was born in 1988 and studied French at Sungkyunkwan University. He worked as a magazine editor, copywriter, and consultant before debuting as a novelist. The title story of his bestselling short story collection, The Tears of an Unknown Artist, or Zaytun Pasta, was one of Words Without Borders’ most read pieces ever. He is the author of Booker International-longlisted Love in the Big City (translated by Anton Hur). He lives in Seoul.
4.0 similar to love in the big city, i like the author's writing, which has a certain atmospheric quality that draws me in and keeps me submerged somehow. i think it lacks a bit of that emotional punches but still overall a fascinating read
Park's third book in his trilogy of modern love in Korea. It certainly wasn't his best, but it still captured the idiosyncrasies of work and love in contemporary Korea. Some of the references were particularly timely and topical as they relate to COVID-19, which devastating effects not only destroyed the local economy but also created fissures in the love life of many couples.
However, I couldn't help but feel that some side characters were gratuitous, such as Eunchae. After having read all three books comprising the modern love trilogy, it is evident that Park likes to introduce a strong-willed female companion to support the male protagonist. However, Eunchae's role in this book was not as memorable (or even necessary) compared to Jaehee (in "대도시의 사랑법") and Munee (in "1차원이 되고 싶어").
Ultimately, contrary to the title of the novel, I'm not sure how much more we learn about 믿음, whether it is to be translated as "faith" or "fidelity". Perhaps the author was trying to highlight the futility of both in the face of insurmountable forces of nature (pandemic or lust).
I slightly more understand why some people can't be honest. But like the title says... what is about faith? 🤔 Is it the society which stops us to be trustful? 🤔🤷🏻♀️