حصريا من كتب العالم ، شاهد متجرنا لمزيد من الكتب العربية وأحدث الإصدارات في مختلف المجالات ، تصفح الصور لمعرفة المزيد عن الكتاب ، نوفر الكتب الأصلية للحفاظ على حق المؤلف والناشر والقارئ ، هدايا مجانية مع كل كتاب ، ابحث عن كتابتك باللغة العربية ، الرابط المباشر للمتجر
في رواية "الطريق"، يُقدّم لنا ميغيل ديليبس عالمًا مصغرًا للحياة بكل بساطتها وتعقيدها، من خلال عيون طفلٍ على أعتاب المراهقة. دانيال، ذاك الصبي الذي نناديه بـ"البوم"، يُجبر على مفارقة عالمه الريفي الساحر لإكمال دراسته في المدينة، تاركًا وراءه جنّة طفولته التي أدرك، للمرة الأولى، أنها ليست أبدية.
خلال الأشهر الثلاثة التي تسبق رحيله، نعيش معه في ذلك العالم المشبع بالحنين: مغامراته مع رفيقيه "روكي" و"جيرمان" بين الحقول، حيث يكتشفون أسرار الحياة والموت، وتتفتق أولى مشاعرهم البريئة. نتعرف على نسيج القرية الإنساني، بشخوصها البسطاء والمُبالغ في رسم ملامحهم حتى أصبحوا ككاريكاتيرات غريبة ومألوفة في آنٍ واحد، نموذجًا مصغرًا لكل شخص سنقابله في حياتنا.
قوة الرواية تكمن في هذه النظرة الطفولية الشفيفة التي تمنحنا إياها، نظرة مليئة بالتعاطف والحنان والغصة، تكتشف العالم ببراءة ووضوح يجعله يبدو حيًا ونابضًا أمامنا. إنها مزج ساحر بين الواقعية الواضحة والفكاهة الرقيقة وحنين خفي يلمع بين السطور.
باستحضارها البهيج لتلك اللحظات التي لا ندرك سحرها إلا وهي تتسرب من بين أصابعنا، لم تكن "الطريق" مجرد رواية جميلة، بل كانت تجربة إنسانية عميقة. مائتان وسبع صفحات فقط كانت كافية لنسكن عالمها ونشتاق إليه بمجرد انتهائنا.
بحق، كما أشاد النقاد، فهي ليست فقط واحدة من أفضل أعمال ديليبس فحسب، بل إحدى روائع السرد المعاصر، وتحفةٌ في الأدب الإسباني تستحق كل هذا الحب.
هذه الرواية القصيرة الرائعة هي عمل فني متكامل، رسمت لوحة زاهية الألوان للقرية و لكل شخص فيها، اضحكتني فكاهتها ثم ما البث ان اجد بين السطور ما هو جدي و حقيقي و مؤلم يغز قلبي مثل شوكة و ما ارى الا ان تساقط دمعي مسني كثيراً الجزء الذي تحدث فيه عن والد دانيال و كيف كان فرحاً مازحاً قبل مسؤوليات تربية و تعليم ابنه، ثم تحول الى شخص عبوس و متجهم و حريص على جمع المال اللازم للتعليم، و عندما ذكر ان الانسان يضطرب عندما يقصر و يبخل في احتياجاته الشخصية لغرض توفير المال فأنه كأنما وصف فترة من حياتي حيث كنت شعرت بأن حياتي تبدلت بحياة ملؤها الخوف و الحرمان و الجزء الاخير كان صدمةً شديدة محزنة بكيتها طوال الليل و مما ابهرني بشدة و اضاف الى هذا العمل رونق و جمال هي الترجمة المتقنة