What do you think?
Rate this book


229 pages, Paperback
First published January 1, 2004

I have quite a few friends, you can't really call us a group, we're more a kind of friendly collection of conmen out to sucker every recruiter and employer, we live in several adjoining rooms on the same floor, sleep wherever there's room, I don't even know everyone, there's only one real friend here- Vasia the Communist- the rest are more or less transients, although they're also our friends, they appear and disappear, sometimes there can be up to ten of them on our floor, at other times I wander around the corridors by myself for days, climb onto the roof and look around...I was recently reminded that I had this book, when a friend sent me an article explaining why Depeche Mode was so popular in eastern Europe around the time of perestroika. Well, the article tried to explain it, anyway. When you get down to it, though, these things are always a little mysterious. Sure life was hard in the Soviet bloc and people responded to cathartic music, but why wasn't there the same craze around, say, Joy Division or The Cure? People are people, so why should it be...that Soviets should listen to Depeche Mode so devotedly?
In the morning, the city is completely quiet, cloudy, except bird singing nothing to hear. In the old yards puddles after the rains, palisadniks full of flowers.
On the waterfront fishermen stand over the river, it looks like they're good just standing together, being silent.
Empty school yards overgrown with grass.
It's getting closer to lunch, more passers-by. But they're not too quick anyway - Sunday, some lazy tenderness is caught in the movements. Cyclists on the road are concentrated - it is noticeable that they are not just riding, but going on business - they are carrying something, they are going somewhere.
In the central quarters, beaten shops with broken windows somehow immediately remind me of the 90s. In general, this war is largely about an attempt to stop time, slow it down, suddenly it turns out that we are really trying to force a return to the past, from which we so painfully (but quite successfully, to say) managed to break out.
Kharkiv in all this is slowly coming to life, regaining its natural liveliness and dynamics. It's like a person works out their arm after a fracture. The hand, thank God, intact, will function, a person has a lot of work ahead, but still - a waste of time, a waste of nerves, a waste of lost potential. But the main thing is not this - the main thing is that the hands-legs are intact, and the work does not scare anyone.
The sun came out, in general it became transparent in summer. Our flags are flying over the city.
— […] noi pur și simplu cădem în tot felul de gropi, mă înțelegeți la ce mă refer? din ce în ce mai des, iar aceste gropi devin tot mai multe, nu mai sunt în stare să ies din ele, ele mă aspiră, iar eu cad în ele din ce în ce mai dureros, mă înțelegeți despre ce vă povestesc eu aici? parcă totul e normal, noi stăm aici și ascultăm emisiunea dumneavoastră idioată, i-am ascultat chiar și pe milițiștii dumneavoastră...
— Ce milițiști? nu înțelese prezentatorul.
— Nu contează, am spus eu, dar nu asta-i problema, știți? faza e că oricum asta nu se va termina cu bine, eu pur și simplu nu pot să-mi imaginez nimic bun acolo, în viitor, pur și simplu acolo nu poate exista nimic mai bun, căci dacă acel ceva, bun, nu a existat în trecut, de ce ar trebui să apară în viitor, spuneți-mi, de ce? el pur și simplu nu poate exista acolo, noi pur și simplu înaintăm pe dibuite, la fel ca peștii batoidea electrici sub apă, dar fără să credem, de fapt, că trebuie să înaintăm undeva cu adevărat.
_______________________________
— Spuneți-mi, voi chiar beți vodcă și fumați iarbă?
— Păi, da, am spus eu nesigur.
— Serios?
— Da.
— Dar eu, spuse el trist, nu am reușit niciodată să le fac pe amândouă. Ori vodcă, ori iarbă, înțelegeți?
— Important e să te obișnuiești, am spus eu.
— Bine, dar cum vă simțiți?
— Cum ne simțim? am întrebat eu.
— Exact, cum vă simțiți?
— Știi, am spus eu, mă simt ca un râu.
— Ca un râu?
— Da, ca un râu care curge împotriva propriului curs.
_______________________________
— De unde ai cărțile astea?
— Pe asta, care-i despre bombe, am luat-o de la Ceapai. Avea un teanc întreg. Iar pe cea despre Isus am primit-o de la Kakao.
— Și de unde are Kakao asemenea cărți? am întrebat eu.
— Păi el, spuse Vasea, umblă cu mormonii. Deși nu, nu cu mormonii, ci cu ăștia, cum le zice, cu baptiștii.
— Dar care-i diferența?
— Mormonii pot avea mai multe soții.
— Asta nu-i pentru Kakao, am spus eu. El e un muist în toată regula.
— Da, aprobă Vasea, unul în toată regula.
_______________________________
[…] acum și aici, la 19 ani, pe o bancă fără speranță, știu în ce o să cred peste 10 ani, și, de asemenea, știu în ce nu o să cred, cred că în acest caz nu se vor schimba prea multe la mine, există lucruri care nu se schimbă, probabil tocmai ele au legătură cu credința. Eu nu cred în memorie, eu nu cred în viitor, eu nu cred în providență, eu nu cred în ceruri, eu nu cred în îngeri, eu nu cred în iubire, nici măcar în sex nu cred – sexul te face singur și fără apărare, eu nu cred în prieteni, eu nu cred în politică, eu nu cred în civilizație, ei bine, iar dacă nu iau lucrurile atât de global – eu nu cred în biserică, eu nu cred în dreptate socială, eu nu cred în revoluție, eu nu cred în căsătorie, eu nu cred în homosexualitate, eu nu cred în constituție, eu nu cred în infailibilitatea papei de la Roma, chiar dacă cineva îmi va demonstra că papa este infailibil, oricum nu o să-l cred, nu o s-o fac din principiu.
_______________________________
5:30
Na konečné bychom rádi našli aspoň nějakou lavičku, kde by se dalo přečkat pár hodin do příštího vlaku, jenže se tu konečně objeví ti kluci, co se vrací z vojny, a taky houbaři. Všechny lavice v čekárně jsou obsazeny nějakými podezřelými existencemi. Vyjdeme proto na jediné zdejší nástupiště, které nádražní tlampače z nějaké důvodu pateticky označují za první, jako by tu snad někde bylo i druhé. Nějakých sto metrů od nádraží je vidět vysokou lávku pro pěší, vypínající se nad celým panoramatem. "Pěkný," řeknu, "tak asi půjdeme na most, tady se stejně nikde nedá spát." Stoupáme po kovových schodech a prohlížíme si nádraží, nekonečná rozvětvení kolejnic, nákladní vagóny tísnící se jeden vedle druhého, cisterny, štěrk, semafory, stromy, mlhu, nádražní budovy, všechno možné, nemáme se o čem bavit, takže tam sedíme obklopeni mlhou a mraky, pomalu pijeme studenou minerálku a prohlížíme si všechnu tu zmrzačenou železniční infrastrukturu.