Sir Allama Mohammad Iqbal also known as Allama Iqbal was born in 1877 in Sialkot, Punjab, in British Ruled India, now Pakistan, and was educated in the local school and college in Sialkot, before going on the university in Lahore. There he studied Arabic and philosophy as an undergraduate, then in 1899 did an M.A. in philosophy (being ranked first in the Punjab, and awarded a Gold Medal). He was appointed to a Readership in Arabic at the Oriental College in Lahore, and over the next few years became well known as a poet, as well as writing his first book (in Urdu), The Knowledge of Economics (1903).
In 1905 he travelled to Europe to continue his philosophical studies, first at Cambridge, then at Munich, where he obtained his doctorate with a thesis entitled The Development of Metaphysics in Persia. From 1907 to 1908 he was Professor of Arabic at the University of London; during this period he studied for the bar, becoming a barrister in 1908, when he returned to Lahore to practise law. While practising as an advocate at the Lahore High Court he continued to a part-time academic career as professor of philosophy and English Literature, being appointed Professor of Philosophy at the Government College, Lahore in 1911. He was knighted in 1923.
Despite his law practice, his philosophical work, and his gradual entry into politics, first as a member of the Punjab Legislative Council and later as president of the All India Muslim League, Iqbal was probably best known and respected as a poet. Nevertheless, his other activities brought him some measure of fame, especially six lectures that he gave at Madras, Osmania University at Hyderabad, and Aligarh, which were later published as The Reconstruction of Religious Thought in Islam (1930). During the early thirties he travelled extensively in the Middle East and Europe, participating in international political conferences, meeting philosophers and politicians, and writing.
His political view was that in theory a Muslim state wasn't desirable, as he held to the ideal of a world-wide Muslim community; nevertheless, he held that, at least in the short and medium terms, the only way for Indian Muslims to be able to live according to the tenets of Islam was in such a state, and he campaigned accordingly. He died in Lahore in 1938, some nine years before the creation of Pakistan, where his birthday is celebrated as national holiday.
Iqbal's philosophical work involved bringing various philosophical influences, including Leibniz, Hegel, and Nietzsche, to his Islamic scholarship, thus holding out the promise of a revival of genuine Islamic philosophical thought — a return of Islam to its place in the philosophical world. That promise has yet to be truly fulfilled, though it remains in place.
"To exist in pure duration is to be a self, and to be a self is to be able to say 'I am'." (The Reconstruction of Religious Thought in Islam p.56)
للآن ما زلت مأخوذة برائعته (جواب الشكوى) المشهورة بـ(حديث الروح) انه الجمال متجسد في قصيدة
كلام الروح للأرواح يسري و تدركه القلوب بلا عناء هتفت به فطار بلا جناح و شق انينه صدر الفضاء و معدنه ترابي .. و لكن جرت فى لفظه لغة السماء
أثرتنى اشعاره التى بثها شوقه لله و للرسول عليه الصلاة و السلام و للحجاز حيث الكعبه الشريف و اعجبت جدا بتلك التى رثى فيها احوال المسلمين فى العصر الحالى و حاول فيها اثارة حميتهم و غيرتهم على دينهم و احوالهم التى صاروا اليها و هم اهل النور و الحق و مع انه كان لى مأخذ على ***** من قام يهتف بأسم ذاتك قبلنا ..من كان يدعو الواحد القهارا ..
عبدوا تماثيل الصخور و قدسوا .. من دونك الأحجار و الأشجارا ..
عبدوا الكواكب والنجوم جهالةً .. لم يبلغوا من هديها انوارا ..
هل أعلن التوحيد داعٍ قبلنا ..وهدى القلوب أليك والأنظارا ..
***** فالله قادر على ان يهلكنا و يأتى بقوم غيرنا ان شاء ليعبدوه ! ماهذه الطفولة و السطحية فليس لنا أن نمن عليه عز و جل ان عبدناه ! بل على العكس له المنة عز و جل على هدايتنا لعبادته الا اننى متفهمه لـ السبب فى ذلك ، و هو اختلاطه بالمجتمعات المسيحيه لفترة كبيرة من حياته اثناء دراسته و التى تعمد الى خطابات شديدة الجرأة على الله بالنسبة لنا في صلاتهم هذا الى جانب دراسته المتعمقه للفلسفه طبعا و ما ولدته فى نفسه من تساؤلات و طروح حادة ، و مع مأخذى هذا الا اننى لن اقول لكم انه مجرد كتاب يستحق القراءة بلى و رب العزة هو كتاب يجب قراءته ما دمتم مؤمنين و قارئين و ممن تستهويهم الاشعار ، فان لم يكن كتاب الشعر هذا اولى بالمؤمنين و المسلمين فمن اولى به ؟؟
أبيات صاغها محمد إقبال من إيمان و رسوخ عقدي تفيض حلاوة و تنفذ إلى أعماق الروح. قرأت الكتاب في شهر رمضان الأغر فزادتها ظرفية الشهر الكريم ألقا. وجب مدح الترجمة و الصياغة الشعرية للشيخ الصاوي و الدكتور عبد الوهاب عزام ثم ذ. زهير ظاظا فعملخم محكم. تقرأ أبياتا كأنها كتبت من عربي فح الأرومة إلى عربي يتفبلها بقبول حسن. هاك أكثر ما أعجبني:
كنت قد بدأته أثناء امتحانات دار العلوم، ثم اختفى الكتاب في ظروف غامضة، ووجدته قبيل السفر في غرفة أخي فقررت أن أصحبه معي٫ وقد كان وأنهيته هذه الليلة حين زارني الأرق! يختلف هذا الكتاب عن كتب المختارات في أن كل الأشعار لمحمد إقبال إلا أن صياغتها العربية لثلاثة نظام: الشيخ صاوي شعلان المصري الدكتور عبدالوهاب عزام الأستاذ زهير ظاظا ولم يرقني سوى صياغات د عبدالوهاب عزام والتي جاءت في أغلب الكتاب ومنها: يا أخا الوردة كن صنو الحجر وكن السور لبستان الزهر آدميًا صورن من تربكا ثم شيد عالما بدعا لك أنت إن كنت ترابًت هينًا فليضع غيرك منك اللبنا أيها الصارخ من جور الدهر يا زجاجا يشتكي جور الحجر فيم هذا النوح؟ ماذا المأتم؟ وإلام الصدر حزنا تلدم؟ مضمر في السعي مضمون الحياة لذة التخليق قانون الحياة قم فشيد غالما دون مثيل وخض النار وأقدم كالخليل إنما السير على حكم الزمان هو رمي الترس في وقت الطعان إنما الحر الشجاع الفطن من قفا الآثار منه الزمن وإذا الدنيا عتت عن أمره حارب الدهر، ولم يعبأ به
وكآنه يعتتني على كتابي الأول حين يقول: ممكن إبصاد دور الفلك وتوالي نوره والحلك يا أسير اليوم والأمس انظرا انظرن في القلب كونًا سترا أنت في النفس بذرت الباطلا وحسبت الوقت خطا مائلا وذرعت الوقت ، طولا ، للشقاء بذراع من صباح ومساء وجعلت الخيط زنارا لكا صرت للأصنام ندا ويلكا حاشاني!
كلام الروح للأرواح يسري وتدركه القلوب بلا عنـاءِ هتفت به فطار بلا جناح وشق أنينه صدر الفضـاء ومعدنه ترابي ولكن جرت في لفظه لغة السماءِ لقد فاضت دموع العشق مني حديثاً كان علوي النداءِ فحلق في ربى الأفلاك حتى أهاج العالم الأعلى بكائـي
شعر إقبال يحمس النفس ويقوي الروح.. كنت اتمنى لو كنت أتقن لغته حتى أنهل من جماليتها مباشرة.. لكن جودة الترجمة -حسبما أحسست- عالية. يفتح هذا الكتيب شهية القارئ لسبر فلسفة القوة والذاتية.