ปล. รู้สึกว่าเล่มนี้ผู้แปลค่อนข้างจะใช้คำทับศัพท์เยอะเวลาพวกมะกันพูดคำภาษาอังกฤษ กระโดดไปมาระหว่างจะใช้ภาษาอังกฤษ จะแปลไทย หรือจะใช้คำทับศัพท์ เลยอ่านแล้วไม่ค่อยสมูธเท่าไหร่ ที่ติดใจเรามากคือแปลคำว่า f*cking assh*le เป็นฟักกิ้งรูทวาร 😭 what is that supposed to meannnn
This entire review has been hidden because of spoilers.