Liefde, avontuur en spanning: Konsalik is de onovertroffen meester! Tijdens een donkere nacht ziet de jonge Werner Forster een sprookjesachtig mooie vrouw op de vertrekkende Transsiberië-Expres springen. Zijn leven verandert voorgoed. Hij kan de angst op haar gezicht niet vergeten en besluit naar haar op zoek te gaan. Een spannende reis dwars door Rusland voert Werner van Moskou naar China. Maar zal hij de mysterieuze vrouw ooit vinden? Konsalik maakt zijn belofte altijd waar: een heerlijke leeservaring
Heinz G. Konsalik (pseudonym of Heinz Günther) was a German novelist.
Many of his books deal with war and showed the German human side of things as experienced by their soldiers and families at home, for instance Das geschenkte Gesicht (The Mutilated Face), which deals with a German soldier's recovery after his sledge ran over a personnel mine and destroyed his face, and how this affected his relationship with his wife at home. It places no judgment on the German position in the war and simply deals with human beings in often desperate situations, doing what they were forced to do under German military law.
Der Arzt von Stalingrad (The Doctor of Stalingrad) made him famous and was adapted into a movie in 1958. Some 83 million copies sold of his 155 novels made him the most popular German novelist of the postwar era and many of his novels were translated and sold through book clubs. He is buried in Cologne.
Nunca tinha lido nada do autor. Por curiosidade arranquei com a leitura desta obra .
Do Bom - a ficção que mostra uma Rússia que se estende desde o leste Europeu até Valdivostok, as suas paisagens, com a taiga e a multiplicidade de aldeias e pequenas vilas que se estendem ao longo da linha do Transiberiano.
Do Mau - muitas vezes demasiado lento. A obra arranca verdadeiramente depois de se ter percorrido mais de 60% do livro . Personagens diversas, numa realidade russa (soviética) onde o Estado chega a todo o lado e o privilégio e o crime andam de mãos dadas. Creio que com 100 páginas era um livro bastante agradável. Há demasiada palha ....
Um bom livro de romance policial para passar o tempo. O desenvolvimento dos personagens e da história do livro é muito bom, porém o desfecho deixa a desejar. Com certeza Karsanov e Milda são os personagens mais interessantes e complexos do livro. Além do mais, a ambientação da história, o expresso transiberiano e as paisagens russas pela qual o trem passa, se tornam um ponto forte na narrativa, às vezes servindo como ferramenta para narrativa ou como expressão de sentimentos dos próprios personagens.
Escrita simples. Narrativa fluida e agradável. Cativante. Nunca tinha lido nada do Konsalik. Foi uma leitura "entretida" sem ter que pensar muito. Gostei particularmente das descrições da Sibéria. Em suma, nada de espectacular mas cumpre com o esperado: diversão na leitura em tempo de férias.
Werner Forster (33) is een jonge Duitse ingenieur. Hij heeft altijd al eens de tiendaagse reis met de Transsibirien-Express willen maken en als het dan eindelijk zover is, ziet hij een meisje dat stiekem instapt. Ze is zo mooi en kijkt zo bang dat hij haar besluit te zoeken. Als hij haar na een paar dagen vindt, zegt ze dat ze Milda heet en dat het zeker haar dood zal worden als Werner haar aan de autoriteiten overlevert...
Spanning: Bij Konsalik gaat het vooral om de romantische spanning maar er er is meer: waarom is Milda op de vlucht? Lukt het Werner haar te redden? Wie heeft de treinhoer Klaschka vermoord? Diepgang: Het boek speelt zich af in de tijd van de Sowjet Uni (Breznew) en daarom is de spanning deels politiek bepaald. Andere zware thema's zijn prostitutie en seksueel geweld. Taal: eenvoudig, ook te volgen voor iemand die nog niet zoveel ervaring heeft met Duitse boeken Sfeer: meesterlijk neergezet alsof in een film Personages: als echte mensen Setting: een trein die door Siberië rijdt; mooi 'geschilderd'