Habsburg birodalom és a 18-19. század forduló, Bécs, Sárospatak, és Kazinczy Ferenc műsoron kívüli, különös, gyötrelmes élete és egy nem kevésbé különös barátságé. Felesége, Török Sophie szemszögéből elmesélve.
Mindez elképesztő gazdagságú korrajzzal, egy számomra teljesen alulexponált időszakból és miliőből. Megismerkszik a vidéki magyar parasztvilág szellemi nyomora, járványhelyzetben tomboló paranoia, és Ferencék teljes tájidegensége: műromot és könyvtárszobát, konzervatóriumot donkijótézik a tanyavilágra. Kitárul a korabeli romantika és felvilágosult szabadkőműves eszmevilág, annak minden bizarr, mosolyogtató és naív törekvése, pszeudotudományos mindennapjai. Megismerjük a fekete csodagyerek Angelo bécsi neveltetésének történetéből a főnemesi elit és az egyházi intézményes neveltetés toxikus mindennapjait és diliflepnit érdemlő alakjait, nem beszélve a díszes bécsi publikum magától értetődő rasszizmusáról. Szóval van itt téma bóven, és ez szuper.
Ami nem annyira szuper, az a regény elbeszélési stratégiája. Terjengős, ismétlődően rágódó monológokból összemontírozott szöveg, tizenegy fejezetben, amik mind Török Sophie életösszegző helyzetéből indulnak, azonos kezdetű felütéssel (ez eddig oké). Annak viszont nehéz összepattannia a nagy legóból, hogy Török Sophie mégis hogy a narratív géniuszba' mesél el úgy 400-pár könyvoldálon át kitartva, lényegében E/1-ben pont három életútnyi eseményt, leírást, dialógust és belső folyamatot (mindentudó narrátor kábé) hogy mindezt közvetve vagy kétszeres áttétellel (Ferenc elmeséli Sophienak az Angeloval átélt barátságát, ahol Angelo ugyanígy négydimenziós E/1) - mindez értelmezhetetlen, illetve borzasztó nagy adag olvasói kételynek a felfüggesztését követeli meg. Alapvető tévedésnek éreztem az elbeszélői helyzetet, ráadásul egy alkalommal még Ferenc is megszólal valahol egyenes E/1-ben, tovább bonyolítva Sophie elbeszélői feladatát.
Gyakori a bekezdéseken át tartó ismétlő, reiteráló leírása az eseményeknek és helyzeteknek, rétori bravúrnak beillő mondatkígyókban. Oké hogy lehet így írni, de miért ilyen a Török Sophie hangja, ha máskor meg egész normálisan mondja a magáét? A másik faksznim, hogy mindent átsző a sorson rágódó, igazságtalanságot egyre sulykoló önsajnálat. Kazinczy jóhiszemű szabadkőműves, aki rosszkor volt rossz helyen, de megússza a kivégzést egy hosszú börtönbüntetéssel, amire rámegy az addigi élete. Sophie-val összeházasodnak, mesebeli családot és életet építenének - de hamarosan minden apránként legyűri őket és tönkremennek, a család széthullik, az álom életképtelen, és tényleg olyan az egész mintha a későbbi Himnuszt illusztráló életrajzi drámajátékot szövegeznék. Egyszerűen mindenki más, a család, a nemesség, az egyház, a parasztok, a társadalom és a konvenciói, nem beszélve az államhatóságokról, egyszóval mindenki maga a Balsors, és kitartóan marcangolják Ferencet, Angelót, Sophie-t, mikor milyen összefüggésben épp. Számomra Angelo története volt ilyen szempontból a leginkább helyén, őt nem annyira a sors meg a fúriák, hanem a társadalmi kitaszítottság lehetetleníti el a heroizmusig, De hogy végig van ez a "mi", akik vagyunk a nagyon szerencsétlen Jók, mindenki más pedig a Rosszak (kicsinyesen gonosz és bosszúálló testvérek-rokonok, embertelen nemesek és egyházfiak, satöbbi) és ez így nekem sok a jóból... Emellett Kazinczyék elképesztően önmaguktól elszállt sznobok. Alig vártam, persze hiába, hogy végre a "mi" csapat valamelyik tagját is érje már a mindentlátó narrátorszem valami aljasságon, de nem. Ettől aztán eltávolodom az elbeszélőtől is, és az elbeszéltektől, mert értem én hogy a műveltség a mindenük, a barbárságtól iszonyodnak, és progresszív humanisták orrvérzésig vagy még tovább, és sok igazságtalanság éri őket, de hogy ártatlanul meghurcolt mártírok is legyenek, azt nem veszi be a gyomrom.
Nehéz és bravúros, ám gyakran nehézkes olvasmánynak éreztem, ám értem, hogy miért kap (méltán) nagy visszhangot ez a könyv. Ráfért volna egy szigorúbb szerkesztés, feszesebbre húzni. Végigküzdöttem, de nem szeretném újra elolvasni.