مجموعة من القصص القصيرة ترجمة خليفة التليسي لمجموعة من الكتاب و هم : دينو بوتساتي, البرتو مورافي, ميجيل دي بيبيس, كارترنج دوجال , جي دي موبسان, كراد والفارو جيوفاني فرجا.
ولد بطرابلس ودرس بها حتى أنهى دراسته النظامية في 1948، ثم انتقل للعمل في مجال التدريس حتى 1951.. عمل موظفاً إدارياً بمجلس النواب بداية من 1952، ثم أميناً عاماً له في 1962.. عين وزيدرً للإعلام والثقافي في الفترة من 1964 إلى 1967، ثم سفيراً لدى المغرب في العام 1968. تولى رئاسة اللجنة العليا للإذاعة، وعين رئيساً لمجلس إدارة الدار العربية للكتاب سنة 1974.. وأختير أول أمين لاتحاد الأدباء والكتاب الليبيين 1977.. أنتخب أميناً عاماً لاتحاد الأدباء العرب 1978.. أختير أميناً عاماً لاتحاد الناشرين العرب 1981. نال الدكتوراه الفخرية من جامعة نابولي- المعهد الشرقي، ومجموعة من الأوسمة: وسام الفاتح، جائزة الفاتح التقديرية، وسام الثقافة التونسي، الوسام العلوي المغربي، جائزة الثقافة المغربية.
رائع هايل من أجمل ما ترجم خليفة التليسي, كل القصص هنا من أهم القصص التي كتبها كتابها, و يشمل الكتاب جزء كبير لقصص لالبرتو مورافيا الذي أعجبت به من خلال ذائقة خليفة التليسي في اختيار قصص بهذه الروعة.
فبين اسرار الحياة الإنسانية الكثيرة ، هناك سر واحد استطعت ان انفذ اليه ، ان عذابنا في هذا الوجود إنما ناشئ عن شعورنا بأنه محكوم علينا بالوحدة الأبدية ، كل جهودنا وكل أعمالنا إنما تنصرف للهروب من هذه الوحدة . هناك من يشعر بهذا الشعور أكثر من غيره وهناك من يشعر به على مستوى اقل ، هذا كل ما في الأمر . هذا اقتباس من قصة الوحدة للكاتب الفرنسي جي دي موباسان كتاب مذهل وقصص جميلة والترجمة في غاية الروعة كأنها كتبت باللغة العربية