Als Ken Bugul ernüchtert aus Europa in ihr Dorf zurückkehrt, ist sie zu einer Außenseiterin geworden. Sie ist die Gescheiterte, die mit leeren Händen nach Hause gekommen ist - ohne Geld, ohne Mann, ohne zu wissen, wie es weitergehen soll. Erneut macht sie sich auf die Suche. Fasziniert von Sanftmut und Toleranz des großen Serigne, zieht sie an seinen Hof und wird zu seiner achtundzwanzigsten Ehefrau. Dieser Roman erzählt mutig über afrikanische Traditionen und Polygamie, Verführung und Selbstbestimmung. Riwan oder der Sandweg wurde zu einem der hundert bedeutsamsten afrikanischen Bücher des 20. Jahrhunderts gewählt und mit dem wichtigsten afrikanischen Literaturpreis (Grand Prix Littéraire de l'Afrique Noire) ausgezeichnet.
Ken Bugul (born 1947 in Ndoucoumane) is the pen name of a Senegalese Francophone novelist, whose real name is Mariètou Mbaye Biléoma. The name derives from the Wolof language, in which it means "one who is unwanted."
Bugul was raised in a polygamous environment. Her father was an 85-year-old marabout. After completing her elementary education in her native village, she studied at the Malick Sy Secondary School in Thiès. After a year in Dakar, she obtained a scholarship which allowed her to continue study in Belgium. In 1980 she returned to her home, where she became the 28th wife in the harem of the village marabout. After his death, she returned to the big city. From 1986 to 1993, she worked for the NGO IPPF (International Planned Parenthood Foundation) in Nairobi, Kenya; Brazzaville, Congo; and Lomé, Togo. She subsequently married a doctor from Benin and gave birth to a daughter. Today she lives and works as a dealer of arts and crafts in Porto-Novo, Benin.
Bugul's literary reputation has varied from place to place. She was awarded the Grand prix littéraire d'Afrique noire for her novel Riwan ou le Chemin de Sable in 2000, but is better known among American readers for her novel The Abandoned Baobab, which is her only book to date to have been translated into English. This autobiographical work deals with and critiques African colonialism. As of late, her status among American feminists has diminished somewhat, as many have critiqued her for marrying a holy man who already had over 20 wives. This is perhaps undeserved, and is a good example of ideologies clashing, as the criticism is the result of American feminists attempting to hold Bugul up to the standards of American feminism, which is worlds away from her Senegalese experience.
Die Diskussion im Buchclub hat mir mehr Wertschätzung für das Buch gegeben als das Lesen allein. Ehrlich gesagt war es für mich stellenweise herausfordernd, weil mir der kulturelle Kontext gefehlt hat und viele Begriffe mir fremd waren. Aber ich freue mich, eine nicht-westliche Perspektive auf Feminismus zu bekommen und das in Frage stellen westlicher Ideale.
Wir lesen als Nächstes vergleichend ein anderes Buch einer senegalesischen Autorin, das eine kritische Sicht auf Polygamie hat. Ich bin gespannt, ob ich nach dieser Lektüre mehr verstehe.
Une autre vision de la polygamie ô combien intéressante. Observer ses traditions et tenter de comprendre sa culture lorsqu'on a été éduqué à l'occidental, lorsque nos seuls points de repère sont un pseudo féminisme universel....ce n'est pas chose aisée. J'ai hurlé de rage, j'ai dompté mes incompréhensions et j'ai tenté de plonger naïvement dans une culture qui aurait pu être mienne si et seulement si. Bref je ne dis rien mais je recommande vivement cette lecture à toutes les femmes ouverte d'esprit.
Un roman bouleversant sur le mariage Des destins croisés de femmes Un regard sincère sur la polygamie La narratrice nous parle de son parcours à l'occidental et de son mariage actuel polygame J'ai beaucoup aimé cette lecture pas toujours évidente à suivre au vue des différents destins croisés mais hautement enrichissante Je recommande si le sujet du mariage et en particulier de la polygamie vous intéresse et même cela ne vous intéresse pas d'ailleurs
La scrittura non è tra le migliori, ma racconta di come si svolgano le dinamiche nei villaggi del Senegal e di come si svolgano i matrimoni con più mogli con i “sergine” nella loro tradizione. I sergine sono degli uomini sapienti grazie quale, sposandoli, si crede che si possa raggiungere il paradiso. Racconta bene le dinamiche con i pro e i contro per loro. Libro interessante solo che ho trovato la scrittura abbastanza confusa e per lo più descrittiva. Ho fatto fatica ad empatizzare con i personaggi
Dopo Il racconto dell’ancella della Atwood mi sono imbattuta per caso in questo libro, mentre cercavo altre cose. Il trattamento riservato alle donne non è molto diverso da quello dell’ancella della Atwood, con la sostanziale e sconvolgente differenza che qui si parla di realtà. Il racconto è affascinante a modo suo “esotico”, perché tratta di modi di vivere talmente lontani da noi da risultare quasi affascinanti per come vengono posti, vissuti e forzatamente accettati dalle stesse donne. Poi, a un più freddo ragionamento, ovviamente non è così. La religione ha la sua grande parte di responsabilità in tutto ciò, perché alla fine, queste donne andranno in paradiso. Come promesso.
E' il resoconto dell'esperienza dell'autrice Ken Begul, tornata nel suo paese d'origine, il Senegal, dopo un periodo vissuto in Europa per studiare e poi diventata appunto la ventottesima moglie di un "Serigne"
Une fenêtre ouverte sur la polygamie , comment ces femmes vivaient elles ensemble en partageant le même mari qui est ici un Serigne . Histoire touchante d'une femme qui retourne à son pays ( le Sénégal ) après avoir fait ses études en Europe . Au début , elle souffre d'alinéation , avec le temps réussie à se retrouver peu à peu parmi les siens . En ayant un regard différent sur la société sénégalaise traditionnelle , elle nous fait découvrir ce monde avec elle à travers cette autobiographie .
Este libro me ha gustado más que los anteriores. Si es una novela que se quiere ensayo reflexivo que trata de abordar los efectos y modelos de la poligamia, me parece poco objetivo, y que ahonda de manera un poco superficial, o poco empática, situaciones de vida que bien pudieran ser mucho menos amigables que la que ella vive. Si es una novela, de personajes semi reales semi ficticios, pues qué decir, que mantiene el hilo conductor y sostiene el interés del lector por alcanzar el final. Un final abrupto que cierra la puerta de muchos destinos que se convierten en incógnita.
Bugul nunca me deja indiferente. La forma de contar la historia y de tratar el tema de la poligamia es quizás lo más interesante. También están temas como la tradición o la vida y la muerte. Muy recomendable
Ken Bugul është pseudonimi i shkrimtares franko-senegaleze që në moshë të re u largua për t’u shkolluar dhe jetuar në perëndim. Romani i saj më i rëndësishëm Gruaja e njëzetëetetë është pjesë e një triologjia gjysmë autobiografike. Personazhi jonë kthehet në Senegal pasi kishte jetuar dhe udhëtuar në Europë për një kohë të gjatë. Në tentativë për të rigjetur veten dhe kulturën e humbur magjepset nga Serinji, njëfar udhëheqësi shpirtëror islamik i zonës, nga jeta në konçesionin (tip haremi, por përkthyesja kishte zgjedhur këtë termë) e krijuar prej grave të tij, fëmijëve dhe shërbyesve. Libri përshkruan në detaje jetën brënda këtij mikrokozmosi, marrëdhëniet midis grave, punët e përditshme, pritjet dhe netët kur Serinji thërret gruan që preferon. Ajo që më ka “tronditur” më tepër nuk ka qënë marrëdhënia e Serinjit me gratë, sesa marrëdhëniet e krijuara mes tyre, shpesh ka përshkrime skenash eksciplike erotike, një mikrokozmos nën një mikrokozmos nën një mikrokozmos.
Ajo përfshihet gradualisht nga figura e Serinjin, udhëheqësit shpirtëror islam të zonës. Ai është një burrë me autoritet të heshtur, me prezencë që imponon respekt, por edhe me një lloj magnetizmi që e tërheq. Ajo sheh tek ai jo vetëm burrin me shumë gra, por figurën shpirtërore që mishëron stabilitet, disiplinë dhe një rend që ajo nuk e gjeti në jetën e saj evropiane. Vendimi për t’u bërë gruaja e tij nuk ndodh si një akt impulsiv, është një proces i brendshëm, një afrim i ngadaltë drejt këtij universi të mbyllur. Ajo hyn në këtë marrëdhënie e vetdijshme. Në asnjë moment nuk e dënon poligaminë, madje ka faqe të tëra reflektimesh e meditimesh krahasuese të jetës perëndimore me të kulturës senegaleze. Shpesh ajo dënon hipokrizon në perëndim ku sipas saj liria shpesh maskon vetminë, ku marrëdhëniet janë të shumta por të cekëta, dhe ku morali publik nuk përputhet me jetën private. Rrëfimi nuk është i lehtë për t’u ndjekur, stili fragmentar, meditativo-lakonik, por i shkruar shumë bukur. Autorja nuk i limiton përshkrimet erotike të trupave, ndërveprimeve, po ashtu edhe aromat, ndjesitë dhe zhegun e Afrikës. Libri më ka pëlqyer shumë për faktin se sfidon steriotipin e gruas afrikane që unë njoh, atë që edhe mediat na servirin, por nga ana tjetër nuk bie dakord me mënyrën sesi ajo do të imponohet për ta tjetërsuar, zbutur hierarkin patriarkale dhe dhunën në tërësi që dominon në ato vende. Gjithësesi mbetet një lexim që duhet bërë, qoftë edhe vetëm për të parë një perspektivë tjetër të një bote që na rri e largët.
CNs: Vergewaltigung, dubious consent, gewalttätige Eltern, Zwangsheirat (teilweise von Teenagern), Referenzen zu früherer häuslicher Gewalt und abusive Beziehung.
Erzählt in drei Erzählsträngen die Hochzeiten und das Eheleben der Protagonistin (die nach schlechten Erfahrungen in Europa eine privilegierte Stellung in einem polygamen Haushalt im Senegal innehat), ihrer besten Freundin (die vor Jahren einen reichen Städter heiratete) und einer ihrer jungen Nebenfrauen (die nach einer Zwangsheirat nur ein paar Jahre lang das polygame Leben genießt und dann von Eifersucht verzehrt wird). Schafft es so, das Thema nicht als einseitig darzustellen und einfach als andere Art des Patriarchats, in dem sich auch die glückliche Liebesgeschichte der Protagonistin einordnen darf. In ihrem Erzählstrang eine sehr schöne Biografie (die letzten Bände waren voll negativer Erfahrungen), umrahmt von Schmerzen in ihrem Umfeld.