পারস্যের মহাকবি শেখ সাদীর 'গুলিস্তাঁ' গ্রন্থের নাম শুনেনি এমন লোক একসময় শিক্ষিত সমাজে পাওয়া যেত না। ছোট ছোট গল্প আর ফারসি বয়েতের মাধ্যমে উপদেশ, নীতিকথা, সমাজচিত্র, রাজনীতি--সবকিছুর সমাহার এই অপূর্ব গ্রন্থটি। এর অনেকগুলো অনুবাদ আছে বিভিন্ন ভাষায়, বাংলাতেও বড় কম নেই। এই অনুবাদটি একদম প্রথম দিককার, এবং সুনির্বাচিত ও সুলিখিত, দুর্লভ তো বটেই।
কিছুটা সময় কাটানোর জন্যই পড়তে শুরু করেছিলাম, কারণ নীতি উপদেশমূলক গল্প পড়ার বয়স আছে বলে মনে হয়নি। কিন্তু পড়ার পর দু'টো জিনিস নতুন করে বুঝতে পারলাম--১. শিক্ষার কোন বয়স বা শেষ নেই, ২. গুলিস্তাঁ কেন এখনো বিশ্বসাহিত্যের অন্যতম সেরা ক্লাসিক। প্রথাগত নীতি উপদেশমূলক গল্প আছে, কিন্তু গল্পগুলো চমৎকার, আমার কাছে অন্যরকমও লেগেছে। সেইসাথে আছে তখনকার সমাজব্যবস্থা, প্রথা, রাজনীতি নিয়ে বেশ কিছু গল্প, যার অনেকগুলো এখনো দারুণভাবে প্রাসঙ্গিক। গল্পগুলোতে মহাকবি শেখ সাদীর দুর্দান্ত রসবোধেরও পরিচয় পাওয়া যায়। দুর্ভাগ্য যে ফারসি ভাষার কিছুই জানি না, জানলে সাদী'র অমর বয়েতগুলোর রস ঠিকমত বোঝা যেত। যদিও সম্পূর্ণ গুলিস্তাঁ এখানে অনুবাদ করা হয়নি, তারপরও সব মিলিয়ে নতুন কিছু আবিষ্কারের আনন্দ পাওয়া গেল।