«Мир состоит из головокружительного движения запахов». Люди, животные, растения, вещи, воспоминания – всё складывается в ольфакторный орнамент, проходящий через наши жизни и связывающий их между собой. В своем новом тексте (2024) японская писательница Рёко Секигути открывает для нас дневник запахов – истории нескольких женщин разных стран и эпох, рассказанные через призму их обонятельных впечатлений. Новеллы чередуются с цитатами из книг и размышлениями о семиотической роли запахов, вопросами о свойствах и возможностях душистых молекул: чем пахнет тайна? Есть ли аромат тени? А расставания? Найдем ли мы запахи тех, кого когда-то знали и любили? Секиг&
Ryoko Sekiguchi (Japanese: 関口 涼子) is a Japanese poet and translator. She studied journalism at Waseda University. After graduating, she studied History of Art at the Sorbonne and received a doctorate in comparative literature and cultural studies at the University of Tokyo. She publishes her books in both French and Japanese and works for institutions like Institut National des Langues et Civilisations Orientales.
Une anthologie des odeurs, du goût et leur symbolique. De nombreuses longueurs, mais globalement le récit est assez souvent relancé pour qu'on ait pas envie d'abandonner (bien que je me sois posée la question). Néanmoins, chacune des nouvelles sont très touchantes et parfois tellement profondes et émotives qu'il est compliqué d'y accrocher ! J'en ai adoré plusieurs ceci dit et j'ai pris en photo plusieurs passages, car c'est d'une très grande poésie. Je dirais pour finir que bien qu'axé sur le goût, ce recueil est aussi très visuel.
Literary fiction about perfume is a rare thing. “Perfume: The Story of a Murderer” by Süskind is pretty much the only famous example. So when local Russian publish house announced the release of L'Appel Des Odeurs, I was thrilled—a book about fragrance, what could be better?
In the end, my impression was... strange.
On one hand, this is a unique book. The stories are connected by the role scents play in them. The protagonists (or their collective image) have incredibly sensitive noses, capable of detecting nuances in perfumes that I could never perceive.
On the other hand, I quite disliked the text itself—its style and tone. The heroines have no names; it’s always just "she." At first glance, this blends everything into a narrative flow, but to anyone who’s spread blog online, the device of anonymity feels less like a literary technique and more like self-indulgent grandiosity. Is it inspired by Japanese prose? Definitely not French. Is it the problem of translation? A very subjective note: I kept falling asleep while reading. Maybe it’s the overload of descriptive elements or the lack of a clear plotline, but this was too meditative for me. And finally, after this quote, I started wondering if Ryoko Sekiguchi and I even live in the same era—or if the protagonist ever been to a perfume store. “The scent had seeped into the paper. Smelling perfume on skin or clothes is normal, but unless you’re a perfumer working with blotters—those special paper strips for testing fragrances—who would even think of spraying perfume on paper?” (translated from Russian) In the same chapter, she mentions Dans Tes Bras, which was created in 2008. Were there blotters in France by then? I’m pretty sure there were.
На этой неделе неспешно читала Зов запахов японской писательницы Реко Секигути. Боже, это было прекрасно и неожиданно ✨
Образы вырисовывались в голове красивые благодаря чувственному и душевному тексту. Думаю о том, что хочу себе эту книгу в бумажном варианте и вообще готова дарить ее всем своим подругам. Это сборник эссе, связанных темой обоняния, и книга получилась очень уютной, неторопливой, поэтичной. Меня она успокаивала, убаюкивала, читать ее перед сном — просто идеально, и перебирать в памяти приятные и не очень моменты, связанные с запахами. Это мое первое знакомство с автором и точно не последнее. И вообще как-то сейчас тяжело дается погружение в большой текст, поэтому эта книга пришлась очень кстати.
J'ai beaucoup apprécié cet ouvrage qui nous fait revisiter les odeurs de tous les univers. Bien écrit, poétique : je recommande "Il se tenait face aux fleurs, non pas celles aux pétales blancs, mais d'autres plus grandes, aux couleurs variées, et dont il s'efforçait de reproduire l'élan. Pouvait-il les sentir ? Chaque variété répandait une odeur différente : certaines dégageaient un parfum frais pareil à celui des agrumes, d'autres une senteur suave et veloutée, d'autres encore restaient très discrètes, presque inodores. Sans doute l'homme, dont la vue faiblissait de jour en jour, percevait davantage les odeurs qui se joignaient à lui lors de ses promenades"
je suis désolé pour la note mais bon... je me suis fais chié voila ! Grand admirateur des odeurs, je me suis dis que le livre pourrait être plaisant. Que nini, c'etait plus l'histoire qui appelait les odeurs que l'inverse...
C’est pour sûr un livre très poétique sur un thème rare de la littérature, mais j’ai trouvé certains passages un peu longs ou bien un peu glauques. Cela reste une lecture étonnante qui vaut le coup, car inhabituelle et bien écrite.