"Figurez-vous un mari dont la femme, une suicidée qui s'est jetée par la fenêtre il y a quelques heures, gît devant lui sur une table. Il est bouleversé et n'a pas encore eu le temps de rassembler ses pensées. Il marche de pièce en pièce et tente de donner un sens à ce qui vient de se produire." Dostoïevski lui-même définit ainsi ce conte dont la violence imprécatoire est emblématique de son œuvre. Les interrogations et les tergiversations du mari, ancien officier congédié de l'armée, usurier hypocondriaque, retrouvent ici - grâce à la traduction d'André Markowicz - une force peu commune.
Le label « IH » (« Interprétation Humaine ») signifie que ce livre audio a été enregistré par un comédien ou une comédienne.
Je n'ai vraiment pas été déçue par ce livre. J'ai découvert Dostoïevski avec les nuits blanches et j'avais beaucoup aimé son style d'écriture et j'ai encore plus apprécié ce livre. J'ai bien aimé le fait qu'on ne donne de prénom qu'à la personne qui sert le couple et pas aux protagoniste. L'histoire était très touchante et fait réfléchir. J'ai bien aimé avoir le point de vue de l'homme mais j'aurais aussi aimé avoir celui de la femme parce que je pense qu'il y a beaucoup à dire et qu'on pourrait comprendre beaucoup de choses (je pense que l'auteur a fait exprès de ne pas donner ce point de vue) Un très bon livre très bien écrit.