A reinvention of visual poetry and personal history charting exile’s impact on memory, identity, and futurity
Intellectual and intimate, Carolina Ebeid's Hide gathers shreds of memory, dream, and the ordinary artifacts of diaspora, as the poet casts a sounding line into her patrilineal and matrilineal histories in Palestine and Cuba. With the hum of cassettes and the glow of projectors, these poems superimpose voice upon voice, image upon image, a here upon a there, to disclose the choral noise inside postmemory.
Hide is a restless innovation of form and multimodal expression breaking open words across Arabic, English, and Spanish to release hidden meanings. Poems trace the letter M back to the Phoenician pictograph of waves, while technological “glitches” are portals that summon oracular voices across the family archive. In swirling “spell” poems, Ebeid conjures Cuban American artist Ana Mendieta, whose Siluetas write the human shape upon the earth.
Ebeid’s title is Hide as in concealment, as in animal skin, as in to secret oneself away. Hide commands attention like a whispering voice, prompting readers to lean in, to listen for transmissions from ancestors and futurity both.
Thanks Graywolf Press & NetGalley for the Advanced Reader's Copy.
Available March 2026.
Carolina Ebeid's Hide talks about displacement, female bodies, and family ties through the lens of art and film. One of the most fascinating "poems" for me was the visual projection of her father's hometown on his body, which prompts him to remember intimate details like the smell of rosemary in the air. Ebeid is a master at hiding and showing the parts she would like us to focus on, seducing the reader into her world.