PT/EN
“Gasolina” (“Benzina”, 1983), de Quim Monzó. Traduzido de catalão para castelhano por Joaquín Jordá.
“Gasolina” é um romance sobre a destruição mental de dois artistas plásticos — Heribert e Humbert — que partilham o mesmo esgotamento psicológico e artístico. Na primeira parte (janeiro), Monzó descreve na perfeição o estado depressivo de Heribert. A segunda parte (dezembro) trata da ascensão e queda de Humbert, que se casa com a sua marchand e ex-mulher de Heribert e acaba por seguir os passos de Heribert rumo à dissolução. Um livro irónico e por vezes surrealista sobre a criação, o que é ou não ser normal, a atração sexual, a forma como se apreende a realidade e o esgotamento mental. Monzó, muito crítico de uma certa realidade artística sem cair no pedantismo, tem um estilo conciso e jocoso que, aparentemente simples, desvela grandes horrores da mente humana.
Este livro está disponível em português.
----
A fabulous novel by Quim Monzó. Depression, mental decay, corruption, lies, the futility of social conventions, horror vacui, the hypocrisy of pseudo-artists, the demands of capitalism, the artificiality of human language and constructions: all this interwoven in Monzó’s novel, which despite all the ennui pervading the plot is a fun, often hilarious novel reaching out to some of the terrors that inhabit the border between dream and reality.
This book is available in English as “Gasoline”.