Jump to ratings and reviews
Rate this book

فرناندو بيسوا: مختارات شعرية

Rate this book

Paperback

Published January 1, 1996

100 people want to read

About the author

Fernando Pessoa

1,252 books6,371 followers
Fernando António Nogueira Pessoa was a poet and writer.

It is sometimes said that the four greatest Portuguese poets of modern times are Fernando Pessoa. The statement is possible since Pessoa, whose name means ‘person’ in Portuguese, had three alter egos who wrote in styles completely different from his own. In fact Pessoa wrote under dozens of names, but Alberto Caeiro, Ricardo Reis and Álvaro de Campos were – their creator claimed – full-fledged individuals who wrote things that he himself would never or could never write. He dubbed them ‘heteronyms’ rather than pseudonyms, since they were not false names but “other names”, belonging to distinct literary personalities. Not only were their styles different; they thought differently, they had different religious and political views, different aesthetic sensibilities, different social temperaments. And each produced a large body of poetry. Álvaro de Campos and Ricardo Reis also signed dozens of pages of prose.

The critic Harold Bloom referred to him in the book The Western Canon as the most representative poet of the twentieth century, along with Pablo Neruda.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
7 (30%)
4 stars
11 (47%)
3 stars
3 (13%)
2 stars
1 (4%)
1 star
1 (4%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Ghada Muthana.
134 reviews137 followers
December 29, 2016
هنا الكثير من الاقتباسات
......
العالمُ مخلوقٌ لمن ولدوا كي يمتلكوه
لا لمن يحلمُ بأنه قادرٌ على امتلاكهِ
.....
سماعُها يجعلنا سعداء، حزانى،
مرّ العمل و الحقول في صوتها،
و تغني كما لكي تُغني، كما لو انها
تملك اسباباً اخرى غير الحياة.
.....
طافياً على بحر وجودي
الميت، الاكثر حميمية
في هذا الإحساس المتحرك للمياه
اشعرُ بكل الثقل الذي انا عليه...
.....
مثل بحرٍ مبهمٍ على شاطئ قاحل، ينتشرُ
الالم في قلبي.
....
لم اعد من كنت عليه،
قتلتُ ما حلمت به،
و حتى الذي انا عليه اليوم،
سأقولُ غداً، بأني لن استطيع
ان اصبحٓ كذلك مجدداً!
.....
أما انا، من امتلك عينين للرؤية فقط،
فأنني ارى غياباً للمعنى في كل الاشياء.
و لأنني ارى ذلك، فأنني احب نفسي، لان معنى ان تكون شيئاً هو ألا تعني أي شيئاً.
ان تكون شيئاً يعني ألا تكون عرضةً لأي تأويل.
....
لا تبحث و لا تؤمنْ : الظلام يُغطي كل شيء.
.....
حققْ مصيرك،
إسقِ نبتاتك،
إعشقْ ورودك.
الباقي هو ظلُّ
اشجارٍ مجهولة.
.....
على الجبين الفارغ ابيٓضًّ
شعرُ الشاب الذي كُنتُه
عيناي تومضان اقل
فمي ما عاد جديراً بالقُبل.
إن كنتِ ما تزالين على حبكِ لي،
فمن اجل الحب لا تحبيني :
معي ستخونينني.
.....
لماذا علينا ان نمتلك بيانو؟
الافضل هو ان تكون لدينا اذنين
و ان نحب الطبيعة.
....
و لكن حزني مسلّ
لأنه صحيح و طبيعي
و هو ما يجب للروح ان تشعر به
عندما تفكر انها موجودة
و الايادي تقطف الازهار
بدون ان تشعر الروح!
...
كم هو حزينٌ أن لا تعرف كيف تُزهر..
....
نظمتُ كل لآليء
هذا العُقد لأهديه إليكِ.
الآليء قلبي
و الخيطُ، حزني.
....
بهذا تنتهي هذه السنة التعيسة بفشل تحدي القراءة و حسرة قراءة هذه النصوص الساحرة بلغتها الام :(
Profile Image for Heba Tariq.
675 reviews314 followers
February 12, 2015
اقول انه الكتاب ده فرصة للتعرف ع مترجم جديد علي عالمي الصغير و هو الاستاذ المهدي أخريف، الكتاب ده قريته من سنة وونص قبل كده، فضلت فكراه،و لما لقيته ف المعرض اشتريته
شوف ازاي الكتاب بيبقالك و بيبقي ف دماغك
الكتاب في مجمله حلو، و مليان بالاقتباسات اختارت دي

لكن قلبي ظل هناك، في كومة الاحجار

التي انحرفت عنها ناظرا اليها بدون ان اراها

منبوذا جنب الكوخ

قلبي الفارغ

قلبي التعيس

قلبي الاكثر انسانية مني، و الاكثر كمالا من الحياة
113 reviews19 followers
October 20, 2021
ترجمة المهدي أخريف هي حتما أفضل ترجمة قرأتها لبيسوا
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.