Jump to ratings and reviews
Rate this book

هزاره اول پیش از چشمانش

Rate this book
السنه الف قبل عینیها, Nizar Qabbani
عنوان: هزاره اول پیش از چشمانش؛ شاعر: نزار قبانی؛ مترجم: ایاد فیلی (میرشکاری)؛ مشخصات نشر: تهران، آوگان، 1392، در 115 ص، شابک: 9786009181995؛ دوزبانه فارسی عربی، موضوع: شعر عربی قرن 20 م، ترجمه شده به شعر فارسی

120 pages, Paperback

Published January 1, 2014

62 people want to read

About the author

Nizar Qabbani

243 books21 followers
Nizar Tawfiq Qabbani was a Syrian diplomat, poet and publisher. His poetic style combines simplicity and elegance in exploring themes of love, eroticism, feminism, religion, and Arab nationalism. Qabbani is one of the most revered contemporary poets in the Arab world, and is considered to be Syria's National Poet.

When Qabbani was 15, his sister, who was 25 at the time, committed suicide because she refused to marry a man she did not love. During her funeral he decided to fight the social conditions he saw as causing her death. When asked whether he was a revolutionary, the poet answered: “Love in the Arab world is like a prisoner, and I want to set (it) free. I want to free the Arab soul, sense and body with my poetry. The relationships between men and women in our society are not healthy.” He is known as one of the most feminist and progressive intellectuals of his time.

While a student in college he wrote his first collection of poems entitled The Brunette Told Me. It was a collection of romantic verses that made several startling references to a woman's body, sending shock waves throughout the conservative society in Damascus. To make it more acceptable, Qabbani showed it to Munir al-Ajlani, the minister of education who was also a friend of his father and a leading nationalist leader in Syria. Ajlani liked the poems and endorsed them by writing the preface for Nizar's first book.

The city of Damascus remained a powerful muse in his poetry, most notably in the Jasmine Scent of Damascus. The 1967 Six-Day War also influenced his poetry and his lament for the Arab cause. The defeat marked a qualitative shift in Qabbani's work – from erotic love poems to poems with overt political themes of rejectionism and resistance. For instance, his poem Marginal Notes on the Book of Defeat, a stinging self-criticism of Arab inferiority, drew anger from both the right and left sides of the Arab political dialogue.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
8 (42%)
4 stars
5 (26%)
3 stars
4 (21%)
2 stars
2 (10%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Rana Heshmati.
638 reviews883 followers
January 20, 2015
اونقدر دوستش داشتم که نمیتونم چیزی بگم..
و نمیتونم چیزی رو انتخاب کنم تا اینجا بنویسم..
باور نکردنی بود... فوق العاده..
و جالب تر اینکه عربی هایش را هم کم و بیش می فهمیدم..
و ترجمه اش حرف نداشت..
به قول خود ریحانه انگار حس ش رو ترجمه کرده بود، نه شعر رو..
به علاوه اینکه من اصلاً نظر خوبی نسبت به ترجمه ی شعر نداشتم... اما این..
واقعاً قشنگ بود.
و یک طوری بود برام که با وجود کوتاهی ش، کم کم میخوندمش، که بشه ادامه داد...!

+ تشکّر های بی کران از ریحانه :*
Profile Image for ریحانه شهبازی.
84 reviews
April 14, 2024
«قارئة الفنجان/ فال قهوه»
یا ولدی... لا تَحزَن
فالحُبُّ عَلیکَ هوَ المکتوب
یا ولدی،
قد مات شهیداً...
مَن ماتَ عَلَی دینِ‌ المحبوب...

پسرم! غمین مباش
که عشق سرنوشت توست...
و شهید است
آن که بمیرد در آیین عشق...
11 reviews1 follower
March 4, 2017
شاید باید با زبان عربی بیشتر آشنا میبودم
Profile Image for Mahshad.
121 reviews26 followers
May 19, 2016

پیش از این که نگار من شوی
.تاریخ را با تقویم های بی شمار می سنجیدند
هندیان برای خود تقویمی داشتند
.چینیان نیز بر این منوال قدم برمی داشتند
ایرانیان را آیین و رسمی بود
.و مصریان از ماه و ستارگان کمک می خواستند
.آن دم که تو نگار من شدی تاریخ دیگرگونه شد
.وتقویمی نو به میان آمد
از آن پس
:همه مردمان این گونه سخن میگویند
هزاره اول پیش از چشمانش
و سده دهم بعد از چشمانش

******
رفتنت آن چنان که می پنداری پایان جهان نیست
من همچون درختان بید
.همواره ایستاده می میرم

******
امروز
تصمیم گرفتم که فراموش کنم
آنچه بین ما بوده است
و به خاک بسپارم غم و غصه هایم را
به قهوه خانه رفتم
و فنجان قهوه ای خواستم
دیدم چون رزی سپید
!در فنجان قهوه ام نمایان شدی
Profile Image for ZaRi.
2,316 reviews882 followers
Read
September 9, 2015
پیش از آنکه معشوقه‌ام شوی
هندیان و پارسیان و چینیان و مصریان
هر کدام
تقویم‌هایی داشتند
شمارِ روزان و شبان را

و آنگاه که معشوقه‌ام شدی
مردمان
زمان را چنین می‌خوانند:
هزاره‌ای پیش از چشم‌های تو
یا
هزاره‌ای بعد از آن
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.