ویتروویوس "ده کتاب در باب معماری" را وقتی نوشت که هنوز معماری اصول مدون مکتوبی نداشت. این کتاب در ده بخش مجزا به هرآنچیزی میپردازد که یک معمار نیاز دارد بداند و باشد. اصولی کلی شمل نور، شرایط خانه های مسکونی، چگونگی انتخاب زمین، مصالح مختلف، تاثیر فصل ها بر معماری و ... ترجمه فارسی کتاب را دکتر ریما فیاض از انتشارات دانشگاه هنر ترجمه و منتشر کرده اند.
اگر ترجمه فارسی درست بود، 5ستاره میدادم. ترجمه بد است. بد است. یعنی کتاب را ضایع کرده است. فصل اول را با انگلیسی آن تطبیق دادم. مترجم دو جای هنر ترجمه را نقص دارد. یکی اینکه جز اصطلاحات معماری به گنجینه واژگانی مناسبی دسترسی ندارد و ذهنش از حیث لغت ضعیف است. و دوم اینکه فارسی درست و سالمی ندارد. گرفت و گیر ساختارهای نحوی فارسی در تطبیق با نحوها و ساختارهای انگلیسی کار هر کسی نیست.