Zna Kristof Hajn i više nego dobro da mu, uprkos svoj posvećenosti i pedantnosti kojom je gradio lik svoje naratorke, vrhunac dometa može biti tek imitacija ženskog principa. Ova mimikrija - makar iz mog čitalačkog ugla - nije ženiranje, niti puka dovitljivost neafirmisanog autora, već ograničenje koje je svesno odabrao kao veoma efikasno sredstvo za postizanje osećaja stešnjenosti koji će čitaoca magnoveno progutati kao živi pesak, ali tek pošto pročita „Kraj.“
Do tada sve deluje potpuno normalno, čak jednostavno, lako, glatko i čitko.
Ženski glas kojim nam se pisac obraća iz smeloga prvog lica je drčno samouveren, ali sa integritetom i pristojnošću akmea, te lišen kakofonije, a sve što sad kaže u saglasju je sa onim što će reći kasnije. Čvrsta, dakle, karakterizacija: Klaudija, četrdesetogodišnja lekarka iz Berlina, ima stančić, autić, hobi, dva abortusa bez pokajanja, vitak stas i lepu kožu, setna sećanja na detinjstvo koje uključuje i BFF i detinje nemilosrdan raskid tog zaveta, gospođe komšinice koje bi da ćaskaju po hodnicima, roditelje kojima je izneverila očekivanja (ali ne sasvim) a koji su joj emotivni balast (sasvim), bol u leđima pred ciklus, krojačicu koja razume njen stil, letovanja na starom mestu, izlete u prirodu mahom vikendom, libidoznu medicinsku sestru za asistentkinju (rekoh, sve normalno!), beskrupuloznog kolegu laktaša i pravičnog šefa starostavnog gospodina, ponekad restoran, šaroliko društvo, ponekad bioskop, popije čašu konjaka kad joj dođe, a tablete za spavanje ređe, da zbere razbijen san, uglavnom ako je dežurstvo u hitnoj bilo naročito naporno. Razvedena je zbog nepremostivih razlika i s tim je načisto. Neće se više udavati, decu ne želi, a ni psa kao supstitut. I s tim je načisto. Ima i ljubavnika, ali sasvim bez obaveza, zreo friends with benefits odnos, budući da je i sa ljubavlju načisto. Lecne se kad sazna da su mu u drugom gradu žena, njen dečko i deca, ali više zbog načina na koji to saznaje. Prosto, ne voli iznenađenja, ni lične poklone. Uostalom, taj će ljubavnik umreti još pre prve rečenice.
Mi ulazimo od sahrane, usred sa dva podjednako važna pitanja: da li je prikladno otići i, ako da, da li je mantil prikladni outfit. Odatle narativ potpuno normalno teče unazad, skrećući tu i tamo u sasvim razborite sololokvije koji se zaključuju pomalo krućim stavovima o, na primer, besmislenosti introspekcije ili nostalgije.
Sledeći uobičajenu svakodnevicu tako sasvim normalne hladno-racionalne žene čija se samodovoljnost još nije smrzla do potpunog odustva empatije (lekarski je predusretljiva i van radnog vremena), povremenu iritantnost joj otpisujemo na introvertnost i dozvoljenu dozu mizantropije, s punim poštovanjem njene želje da je svi ostave na miru i u privatnosti, a zahvalni što nas je pisac poštedeo afektiranja sentimentalnosti čak i kad tretira ekskluzivno ženske teme, čekamo da se film razmota do početka, ne bismo li dosegli tačku topljenja. U međuvremenu, on nam ih ispostavi tri i to gradacijski, počev od smrti prve komšinice za kojom ostaje omanje jato živih mnogoserućih i dva mrtva papagaja, no ova aždaja (to ja iz milošte, s blagom insinuacijom, u funkciji adjektivne prolepse: nije ovo ona bezdušna bitch kakva se sreće na brzoj Maksi kasi u običnu sredu) sva tri puta položi i to bez drame, bez, čak, i najmanje ogrebotine na tom svom neprobojnom oklopu.
Nekoliko strana kasnije sledi pomenuti „Kraj.“ kome je prethodila jasno definisana i kao po taktu metronoma izdeklemovana gotovo pa lista neznatnih strepnji, sasvim racionalnih želja i potpuno ostvarivih, praktičnih planova. Nikakav trilerski obrt ili štatijaznam kakvo ludilo. Ama baš ništa.
Samo vas poslurpa taj živi pesak u trenu kad shvatite koliko se ta aždaja snebiva pred životom.
Pravo davljenje nastupa pošto pobrojite one koje ste prepoznali u Hajnovoj doktorki, pa konstatujete da pakao na koji on ukazuje nije ni davni, ni dalek, ni tuđ. Od tog momenta saznanje da se Zid sveo na suvenirsku atrakciju a da je Štazi raspušten više liči na olovno đule, nego na slamku spasa.
Kako do daha sa toga dna? Upravo ovakvim knjigama.
I još dve napomene:
1. Nije reč o mučnoj, teškoj ili koji-je-već-razlog-za-izbegavanje knjizi, pa je sasvim moguće sa sam sve prekomerno crnilo ja učitala. Leptirići ne mogu biti i ne treba ih očekivati, ali pretpostavljam da nije sasvim nemoguće čitati je i sa svojevrsne self help pozicije.
2. Sudeći po ovom jednom naslovu, posvećenost izdavača Radni sto je dostojna nimalo naivnog poduhvata kome je pristupio, te svake pohvale i mnogo pažnje.
p.s. Zamoljavaju se oni koji imaju ta neka nad-meta Goodreads prava da ovo izdanje pripoje onom drugom sa imenom pisca transkribovanim na srpski. Ja mogu samo meta, šta god to bilo.