Vitória a fost crescută în Portugalia de bunicii ei și este marcată de o traumă peste care nu poate trece: nu și-a cunoscut niciodată mama, luptătoare angoleză pentru libertate.
Cu câteva luni înainte să se mărite, Vitória fuge în Angola în căutarea mamei și a identității ei – personală, rasială, culturală și chiar sexuală. Ajunge în Luanda începutului de secol XXI – un loc haotic, al contrastelor sociale flagrante, unde granițele tragediei și comediei par încețoșate. Tipa asta e dusă! este deopotrivă o poveste de dragoste și război, o poveste contemporană care privește în trecut, dar mai ales un apel la independența femeilor ca ființe politice. Între satiră și tragedie, Tipa asta e dusă! este o poveste electrizantă și colorată, contemporană și urbană.
O carte care se citește precum un jurnal, despre descoperirea originilor și a identității. Culturale, sociale, sexuale. O scriitură fragmentară și lejeră, despre colonialismul portughez din Angola și războiul civil care a urmat declarației de independență, văzute însă prin ochii unei expate care își caută cu disperare mama pe care n-a cunoscut-o niciodată. Din Portugalia până în cele mai rurale zone din Angola, povestea plimbă cititorul printr-o multitudine de gusturi, arome și secrete bine ascunse. Din păcate, pentru mine a semănat mai mult cu scheletul unei povești cu miez, aș fi vrut să aflu mult mai multe despre istoria dureroasă a Angolei și despre destinul Rosei, mama Vitóriei. Însă pentru cei care doresc o lectură relativ scurtă și ușoară despre cultura și societatea angoleze, Tipa asta e dusă! e perfectă.
📖 Título: Esa Chica Buena Onda ✍🏻 Autora: Yara Nakahanda Monteiro ✏️ Páginas: 229 📚 Editorial: Elefanta Editorial
Una novela escrita por una escritora luso-angoleña. Cuenta la historia de Vitória, que vuelve a su Angola natal a buscar a su madre, que tras entregarla a sus abuelos para que la criaran nunca había vuelto a buscarla. La escritora en sus propias palabras: “es tataranieta de la esclavitud, bisnieta de los matrimonios interraciales, nieta de la independencia e hija de la diáspora.”
Todo eso lo leemos en la novela. Las relaciones familiares, la lógica del mestizaje y la discriminación (que para unos ser mestizo es mejor que negro, pero al llegar a Portugal ser mestizo es peor que blanco), la Guerra civil angoleña (1975-2002) y sus devastadores efectos en la población, las mujeres con sus roles en sociedades machistas y las generaciones involucradas en una guerra que duró 40 años. También la relación que tiene el país con Europa, muy similar a la relación de Chile con España.
Hay mucho dolor en las páginas por los asesinatos y el exilio provocado por la guerra civil. Mucho dolor en las mujeres que aparecen en la obra porque sustentan a la sociedad, pero sufren por la obligación de ser “madre casada” y no mujer a secas.
Por último también hay espacio para el humor y para dar a conocer la cultura local a través de sus tradiciones, fiestas y vocabulario.
“(…) Me cuenta que disfruta de la libertad del caos, de vivir sin muchas reglas. Tiene a las capitales europeas por demasiado previsibles, “una cosa siempre igual que ocurre siempre a sus horas, todas iguales”. Luanda es cruda, dura, pero auténtica. — En Lisboa, Madrid, París, Londres, está todo hecho. ¿Entiende? — Explíqueme. — Está todo allí. Usted tiene que seguir más o menos el manual de instrucciones y tiene la vida cuidada. Aquí no. (…)” . . Ranking: 📖📖📖/5
Primero quiero partir por lo malo, y es que siendo Elefanta una de mis editoriales mexicanas favoritas —y una de las pocas publicando autores de diferentes países de África en castellano— este libro tiene problemas de edición en su traducción que si bien no dificultaron la lectura, resultaron a ratos distractores.
La historia que se cuenta acá es una historia de migración y de identidad ¿somos realmente de donde venimos —lugares o familia?— o somos quienes somos por nuestras experiencias. Las protagonista enfrenta esta duda acerca de la identidad porque no conoce a su madre y porque tempranamente huyó junto a sus abuelos de Angola y se crió y se convirtió en adulta en Portugal. Asimismo es lesbiana y aunque esto no es ni por asomo un tema relevante en la historia —cosa que me entristeció porque creo que podría haber sido un conflicto a explorar por la autora— agrega otra capa a su búsqueda de identidad.
Una historia que nos acerca más a la diáspora africana en el mundo, a sus anhelos y sus luchas y a la humanidad en carne viva que surge en cada historia que he leído de autores africanos menos célebres —para mí Chimamanda está sobrevalorada porque su escritura resulta muy americanizada— y que remueve al lector y lo enfrenta a conflictos rara vez tratados con este nivel de visceralidad en la literatura universal.
Mărturie a traumei abandonului, această carte e plasată în Angola dupa câștigarea independenței față de Portugalia, care prin intermediul Războiului Colonial dus in Angola, Guineea și Mozambic intenționa să-și mențină imperiul colonial, teritoriile și resursele acestora, cu prețul vieților omenești. Structurat ca un bildungsroman, urmărește întoarcerea Vitoriei in Angola in căutarea identității ei și a mamei sale; uneori pare scris sub forma unui jurnal, alteori ca o înșiruire sacadată de gânduri fragmentate și hăituite de oamenii din trecutul ei cu care intră in contact, cu noua viață pe care alege să o îmbrățișeze. Sfâșiată de războiul civil care a urmat războiului de independență dintre anii 1961 - 1974, țara colcăie de nedreptate, corupție, sărăcie și violență, care par să facă deja parte din cotidian și pe care personajele în jurul cărora gravitează Vitoria le acceptă și le trăiesc ca atare, fiind aproape la fel de normalizate precum celelalte evenimente firești din viața africanilor, dar nu fără a le condamna măcar la nivel declarativ.
În cele doua zile în care m-am plimbat cu trenul în week-end-ul trecut am reușit sa termin și "Tipa asta e dusă" de Yara Nakahanda Monteiro un roman ce mi-a placut dar care și într-o anumită măsură m-a sfârșit conștientizând încă o dacă cât de binecuvântată sunt. Cartea prezintă povestea Vitoriei care în frageda pruncie fuge din calea războiului cu bunicii și mătușile ei din Angola în Portugalia. A crescut în Portugalia alături de bunicii săi, dar nu poate trece peste o trauma din copilărie aceea de aș cauta mama și de a afla ceva despre aceasta. Fuge din Portugalia în Angola tocmai pentru a o găsi și a merge pe urmele acesteia. Mama ei a părăsit-o de bebeluș aceasta fiind o luptătoare Angola pentru libertate. Romanul apărut în acest an la Alice Books prezintă povestea Vitoriei în căutarea mamei dar si a identității sale personale, culturale, rasiale și sexuale. Ajunge în Luanda, la început de secol XXI în oraș al contrastelor sociale fragante în care granițele tragediei și a comediei par încețoșate. Mi-a placut romanul m-a transpus în alta lume.
No he decidido si la traducción me entorpeció de más la lectura con su decisión de dejar un montón de palabras en idioma original (que luego olvidé qué significaban), con su respectiva nota al pie, o si me gustó que fuera así porque le da otro ritmo. Puede que ambas.
El caso es que tenía ganas de leer historias recientes situadas en África en otras voces que no fueran la de Chimamanda Ngozi y di con esta. La primera parte como que divaga un poco, porque la propia Vitória no tiene nada claro, pero en la última parte mete velocidad. Un par de capítulos en particular me calaron por la forma tan auténtica y simple en la que están narrados: el de una muerte natural y el desenlace, donde queda claro el tamaño de lo que tiene que digerir la protagonista. No diré más.
El colonialismo, racismo, machismo, homofobia y todos los males de la sociedad actual se dan vida en esta historia. Una chica abandonada por su madre, una madre que no aparece porque no quiere, porque no la quiere. La historia de un país, una lucha y la miseria que no acaba. Qué triste son nuestras realidades, esta es africana pero la siento cercana. La desigualdad. Siempre la desigualdad. La maleta con medicinas porque si no, mueres. El malvivir. Pero también la valentía de las mujeres, siempre las mujeres.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Lo recomiendo para tener un pequeño acercamiento a Angola en los setenta, el fin de la colonia portuguesa y la posterior guerra civil. Es igualmente un relato - de mujeres, lleno de nostalgia y esperanza, de la búsqueda por pertenecer. El final me pareció algo brusco, aunque creo que después lo vi en línea con el desasosiego que se puede llegar a sentir, cuando se sabe que siempre habrá un vacío; cuando hace falta un hogar, un lugar y unos brazos a los cuales llamar: madre.
Es muy interesante leer el desastre del colonialismo europeo en África.
La historia es sobre llenar los vacíos en la historia propia, es llenar los huecos y las ausencias que dejan las guerras, los exilios.
Todas las contradicciones, todo lo que construir una identidad personal y nacional implica. Todas están en este libro barradas desde la orfandad y las cicatrices. Desde lo que se deja atrás y lo que se intenta recuperar, y solo tal vez, construir
3.5 ⭐️ I had high expectations for this book and it was interesting, however it left me the feeling that it was somehow left unfinished. I was expecting more to happen. I would recommend it though for the subject alone, it's not common and it's nice to know about.
Qué maravilla poder leer a autoras que nos abren ventanas a nuevas partes del mundo y nos permiten ver la universalidad de los problemas sociales. Esta historia aborda el exilio, la guerra, la maternidad, la opresión, el dolor, la búsqueda, la discriminación y el sentido de pertenencia, pero sobre todo, explora la dualidad de las historias, los matices y las diferentes verdades según quien las cuente, aunque estas puedan resultar dolorosas. La novela también aborda los diferentes tipos de feminismo, mostrando cómo no todas las mujeres viven ni apoyan de la misma manera a otras mujeres. La búsqueda principal de la protagonista es la de su madre, pero más profundamente es una búsqueda de ella misma y de sanar sus propias heridas.
Un detalle que puede dificultar un poco la lectura es la inclusión de palabras en kimbundu y portugués. Sin embargo, esta obra es una lectura enriquecedora, especialmente después de haber tenido la oportunidad de discutirla con la autora en nuestro club de lectura