أطفأ المذياع بعد أن قفز إليه، ثم أمسكه بيديه بكلّ ما أوتي من قوّة. فكّر أنّه لم يُكمل استجواب المتّهم الذي بين يديه، ولم يستطع خلال أسبوعٍ من التعذيب أن يحصل على أي اعترافٍ منه. وقد تركه بالفعل مُعلّقاً بالسقف، بعد أن استلّ من وجهه كلّ الملامح وحوّله إلى كتلةٍ من اللحم الجاف، وبعد أن سحب أظافره ونقع كفّيه في ماءٍ مالح، على أمل إجباره في اليوم التالي على الاعتراف بالتهمة الموجّهة إليه. هل انتهى هذا الآن؟ هل سيتم إطلاق سراح ذلك الخائن؟ راح يتخيّل المتّهم يخرج من حجرة التعذيب وهو يضحك ويبصق في كل اتّجاه، وهو مقيّدٌ إلى جدار، تحيط به من كل جانبٍ أطرافٌ ممزّقة، وأعضاءٌ مقتلعة، وأرواحٌ غاضبة، في لحظةٍ تتجلّى فيها الحقيقة بصورةٍ قاتمة. لم يكن ضميره، بل كان خوفه الأزلي يقتله. استلقى على الأريكة مجدّداً قرب النافذة التي يلطمها المطر بقوّة... ومات.
سامر النجار: كاتب سوري ألماني من مواليد حمص ١٩٩٤. يحمل إجازة في العلوم السياسيّة وإجازة في علوم اللغة الألمانيّة من جامعة هاينرش-هاينه في دوسلدورف/ألمانيا. من أعماله العربيّة رواية "وما زال النرد يدور" عن الدار العربيّة للعلوم ناشرون.
سامر النجار: كاتب سوري ألماني من مواليد مدينة حمص ١٩٩٤.. ناشط في المجال الأدبي والحقوقي باللغتين الألمانية والعربية.. صدرت له مجموعتان قصصيتان باللغة الألمانية ورواية "وما زال النرد يدور" باللغة العربية عام ٢٠٢٠ والتي صدرت باللغة الألمانية تحت عنوان "متاهة الأماني اليتيمة" عام ٢٠٢٣ ---------------------------------
Samer Al Najjar ist ein syrischer/deutscher Autor, der sowohl auf Arabisch als auch auf Deutsch literarische texte schreibt. Nach dem Erfolg seiner ersten deutschen Kurzgeschichtensammlung "Die salzige Heimat" ist von ihm noch eine neue Sammlung "Geschah in Homs"، ein in arabischer Sprache verfasster Roman "Und der Würfel dreht sich noch" im Jahr 2020 und dessen deutsche Übersetzung unter dem Titel "Labyrinth der verwaisten Wünsche" im Jahr 2023 erschienen.
تمتاز لغة النجار بالفصاحة والصدق، فوصفه لأدقّ التفاصيل الجسدية والنفسية يعطي القارئ إحساسًا ملموسًا بالدم والعنف، دون تكلفٍ أو تبذيرٍ لغوي. يتقن المزج بين الوصف الفني والمشاعر الصادمة، منتجًا صورة واقعية مزعجة عن النفوس البشرية حين تصطدم بالذل والقسوة. 10/10