Ez a borító azt ordította nekem, hogy „Ne vegyél a kezedbe! Nem neked írtak!”, de én hülye, nem hallgattam rá. Benyák valószínűleg a Twist Olivért akarja ötvözni Neil Gaiman munkásságával, ami önmagában nem baj, csak az egészet belefullasztja valami orbitális közhely- és giccsáradatba, amitől a könyv ízre és állagra olyan lesz, mint a túlcukrozott karamellpuding. Még a szörnyűségesnek szánt leírásokat is annyira élénk színekkel, annyi túlzó romanticizmussal tálalja, hogy képtelenség komolyan venni. Arról van itt szó, hogy pár hajléktalan talál egy csecsemőt, akit almapépen meg ilyesmiken fel is nevel, aztán persze jön valami apokalipszis, és így tovább. Már ez is olyan izé, úgy önmagában: Maugli a XXI. századba installálva. Mindez egy rendkívül sötét párhuzamos univerzumban történik, ahol a közterületek olyan nevet viselnek, mint pl. Bukowski utca, vagy Villon híd. (Merthogy ők csavargók, ugye. Ezen kívül van Mata Hari utca is, ő meg biztos a kakukktojás.) Másrészt ebben a párhuzamos létezésben a hajléktalanok is felettébb speciálisak: úgy beszélnek, mintha kalandvágyó nyelvészprofesszorok lennének, akik csak azért költöztek az utcára, hogy az argóban gyakorolják magukat*. Ugyanúgy nem lehet összetéveszteni őket az „igazi” hajléktalanokkal, mint ahogy a Muppet-show Brekijéről se hiszem azt, hogy tényleg levelibéka.
Mindenesetre nem jöttem rá, mi ez. Egy ideig a nyelvezete miatt azt hittem, ifjúsági**, aztán megettek benne egy emberi kart. Gondolom, az ilyesmit szokták jobb híján szépirodalomhoz sorolni, de ettől nekem őszintén szólva borsódzik a hátam. Inkább urban fantasy. Nem a legjobb. Évente átlag egy könyvet szoktam félbehagyni, idén ez lesz az – nem feltétlenül azért, mert ez a legrosszabb közülük. Csak egyszerűen nem nekem szól.
* Másrészt az író őket következetesen „csavargónak” nevezi. Na most a csavargó az én értelmezésemben egy olyan ember, aki csavarog – mondjuk egyik alkalmi munkától a másikig, lásd Jack London vagy Steinbeck egyes írásait. Ezek a fickók nem azok. Hajlok rá, hogy Benyák csak azért nem használja a léthelyzetüknek megfelelő hajléktalan kifejezést, mert ahhoz túl sok negatív jelentéstartalom csapódott. Legyen inkább csavargó, az olyan vagány.
** Ezúton kérek elnézést Erich Kästnertől, és még sok mindenki mástól.