Jump to ratings and reviews
Rate this book

Die Gelehrtenrepublik. Kurzroman aus den Roßbreiten

Rate this book
Charles Henry Winer, a journalist who in the year 2008 travels across the hominid zone, a post-nuclear wasteland in the western united states, to visit IRAS (the International Republic of Artists and Scientists)

153 pages, Paperback

First published January 1, 1957

10 people are currently reading
884 people want to read

About the author

Arno Schmidt

236 books210 followers
Arno Schmidt, in full Arno Otto Schmidt, (born January 18, 1914, Hamburg-Hamm, Germany—died June 3, 1979, Celle), novelist, translator, and critic, whose experimental prose established him as the preeminent Modernist of 20th-century German literature.

With roots in both German Romanticism and Expressionism, he attempted to develop modern prose forms that correspond more closely to the workings of the conscious and subconscious mind and to revitalize a literary language that he considered debased by Nazism and war.

The influence of James Joyce and Sigmund Freud are apparent in both a collection of short stories, Kühe in Halbtrauer (1964; Country Matters), and, most especially, in Zettels Traum (1970; Bottom’s Dream)—a three-columned, more than 1,300-page, photo-offset typescript, centring on the mind and works of Poe. It was then that Schmidt developed his theory of “etyms,” the morphemes of language that betray subconscious desires. Two further works on the same grand scale are the “novella-comedy” Die Schule der Atheisten (1972; School for Atheists) and Abend mit Goldrand (1975; Evening Edged in Gold), a dream-scape that has as its focal point Hiëronymus Bosch’s Garden of Earthly Delights and that has come to be regarded as his finest and most mature work.

Schmidt was a man of vast autodidactic learning and Rabelaisian humour. Though complex and sometimes daunting, his works are enriched by inventive language and imbued with a profound commitment to humanity’s intellectual achievements.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
87 (30%)
4 stars
97 (33%)
3 stars
70 (24%)
2 stars
23 (7%)
1 star
13 (4%)
Displaying 1 - 30 of 43 reviews
Profile Image for Glenn Russell.
1,512 reviews13.3k followers
Read
July 17, 2024


Sculpture of a pair of eggheads on a college campus in California

The Egghead Republic, Arno Schmidt's 1957 novella, is set in a world fifty years into the future (2008), marked by a nuclear world war that has turned much of the planet into a wasteland filled with mutants. Amidst this desolation, a ray of light emerges: the eight major world governments have established the International Republic of Artists and Scientists (IRAS) on a jet-propelled island. Here, the greatest minds in the sciences and the arts can keep the flame of civilization shining.

An American journalist, Charles Henry Winer (a super great name – Win-er instead of Lose-r - for this hale and sexually-charged Yank from the land of Roger Ramjets), ventures forth to report on the developments among the eggheads. What he finds isn't the envisioned harmonious pursuit of truth, beauty, and peace, but just the opposite.

The novella takes the form of Winer's wacky journal – with funky punctuation, reverse indentation (the first line of a paragraph isn't indented; rather, all the other lines), quizzical footnotes, and loads of oddball wordplay and word combinations, as in 'ohbytheway.' This makes for a fun, enjoyable, and highly engaging read, the perfect starting place for those readers unacquainted with Arno Schmidt.

Speaking of fun, Michael Horovitz surely had his share since Winer's report is written in English and translated into the now dead German language (oh, yes, sorry to say, few Germans have survived nuclear devastation). Thus, The Egghead Republic, a Short Novel from the Horse Latitudes is Horovitz's translation of Arno Schmidt's Die Gelehrtenrepublik: Kurzroman aus den Roßbreiten back into English.

Prior to boarding a ferryboat that will take him to the Egghead Republic, Winer must cross the Hominid Strip, a fenced-off province in the Sierra Nevada, a desert filled by all varieties of mutant creatures. Here we can see Arno Schmidt will hold a special appeal for fans of New Wave SF writers like Philip K. Dick, Walter M. Miller, Jr, and Brian Aldiss. The nightmare prospect of mutants following a nuclear holocaust was a common theme back in the 1950s. PKD detailed a carnival sideshow of human monstrosities with feathers, scales, tails, wings or without eyes or faces; Miller wrote of a leper-like colony peopled by warped and crawling things. Arno Schmidt adds a light, comic touch, for among his hideous mutants (giant butterflies and spiders with human heads) are centaurs. Winer develops a love interest for one of their female number and describes the centaurs in detail. “No, on their tongues: the females have handlong pinkish tubes” (they are the dreaded suckers!) The males have an equally long blown-up kind of penis (legend has it they oft-times lewdly make for centaurlets' behinds - : what alibis these bucolic belles dream up for themselves:...”

At one point, Winer must deal with officials at an administrative checkpoint. “And I had to present my papers immediately: identity card with photo, thumbprint, tooth structure, penis type." What types of penises are on official record in this future world? One can only imagine. Arno Schmidt doesn't miss an opportunity to stick his sharp satiric needle into the fleshy backside of everybody and everything. He can see the colossal problem on Planet Earth: humans!

Once aboard the massive Egghead vessel jointly controlled by the US on one side and the USSR on the other, Winer quickly detects a sinister brew of cold war-like intrigue, power plays and manipulation. One of the American journalist's preliminary observations: "I might perhaps be under scrutiny after all, through some tiny peepholes: where on earth can one prevent that these days?" Arno is SO prophetic here, clearly foreseeing 21st century omnipresent surveillance.

The experimental German author hits all the notes in the comic register, including the blackest of black humor. Winer is taken to an area in the massive (over 2 miles in diameter) Egghead Republic where there are statues of the famous. “On the left, decoratively shackled, malicious critics, each with an asymmetrical gag in his envious mus: very tasteful!” Ahh! Echoes of the the Nazi's 1937 Degenerate Art exhibit.

And when it comes to who will and who will not be permitted membership to the Egghead Republic, we read, “approximately three-quarters of these are, in practice, refused by our admissions committee! It is just too sad: in the mother countries even political parties sometimes vindictively prevent the advancement of geniuses they find irksome.” Ominous, ominous. Arno Schmidt could detect scientists and especially those in literature and the arts would be given a choice: either adhere to the party line or...well, so much for your creative efforts.

And another country took a different approach - "Mind you, once a country - "I don't want to mention any names" - had registered all its dissident writers, right down to the below average ones, for its quota of 53 places. With the cunning motive: then they will be (a) removed (which also annoys the populace further: "yes, they are trying to get to safety!"); and (b) after two years they're no longer competent to describe the subtle developments: no longer have 'their finger on the pulse of the nation'..." One can think of the fate of artists, writers, scientists once the Nazis came to power. Likewise, those in countries under the hammer of the USSR.

The ultimate fate of the Egghead Republic? Another comic stroke of Arno genius. Read all about it.

*Note: The Egghead Republic is included in Collected Novellas translated by John E. Woods under the title Republica Intelligentsia and published by Dalkey Archive Press


Arno Schmidt's illustration of the island republic with all those eggheads


Arno Schmidt, 1914-1979
Profile Image for Nate D.
1,654 reviews1,254 followers
April 10, 2012
In post-apocalyptic 2008, a journalist reports on his voyage the across mutant-overrun western U.S. in search of a Uptopian floating Genius-City. Translated from (supposed) American original, into the dead German language as a form of censorship, with various askance commentary from the translator (one of the last 120 or so Germans alive, which everyone seems to deem a good thing given the three world wars). Sardonicly written (in reality) in the jarring syntax of (they say) postwar-West Germany's Joyce. Arno Schmidt is a pretty unique character, and though I liked his first novels pretty well, I'd been holding out my hopes for his later, weirder developments, of the sort on display in this 1957 sci-fi story.

Very much a distorting mirror of its time, it reflects the realities of the divided East-West world (and Germany), various failures to learn from the past (eugenics are back in both U.S. and U.S.S.R. policy), and the beginnings of post-war sexual liberation, though in the generally cavalier sexist manner that keeps me away from a lot of the big early-post-war American writers. Though I can't be sure how much of that is Schmidt versus the cavalier, sexist American narrator, who Schmidt sets the translator complaining about incessantly, and hilariously (so probably Schmidt is the balance of the two). Plotwise, certainly the most entertaining of his works I've read, what with the mutants, the attempted murders, the satire, the Bad Science, general twistiness, and the rather chilling image we're left with of the state that Cold War world would be stuck in for 30 some years after the publication of this book, even.
Profile Image for Hendrik.
440 reviews111 followers
May 6, 2025
Was Sie schon immer über Sex mit Zentauren wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten.

oder

Nach dem Atomkrieg geht's heiter weiter.
Profile Image for Matt.
752 reviews626 followers
February 25, 2020
Here’s another gem in my Arno SChmidt collection of works. This is a rather short novel (it’s called a novel in the subtitle, and who am I to argue) and the prose is surprisingly readable – even for people who are not experienced in His creations.

I read this shortly after KAFF and that might have been a tactical mistake on my part, because there is quite an overlap between the two when it comes to themes and motifs.

The Earth is pretty much kaput after a devastating nuclear war (not entirely destroyed as in KAFF, but still pretty bad). The radiation has produced new lifeforms – like big spiders and butterflies – who look a bit like humans (they have human faces) and a strand of Centaurs who are dwelling in a no-go zone called the Hominid strip in western USA – which is fenced off by giant walls from the rest of the nation. Thru this zone the reporter Charles Henry Winer is travelling in order to get to and visit the famous IRAS (= International Republic for Artists and Scientists), which is some kind of island (or rather raft, because it can be moved by propellers) and where American and Russian “Eggheads” are living, doing their things. One might expect some kind of utopia there and Winer is inclined to find out in the short period of time he is allowed to stay.

This is his travel journal. Winer wrote it in English, and some translator was allowed to translate it into German. This is because German is considered a dead language now, after the war, which hardly any German survived. I wonder how this linguistic conundrum is solved in the English translation of the book. Anyway, Winder is the main character, but the translator becomes a character too through his many snarky footnotes. And Arno SChmidt himself appears in the book as the Great-Great-Uncle of Winer. And this is were it gets a little weird, because in the real world there is an American named Dave Winer, who is a grandnephew of SChmidt, and who was born in 1955, two years prior to the publication. It is hard to imagine that the author used his two-year-old grandnephew as a model for one of his characters. But, you never know with SChmidt.

In any case, this is, again & in my opinion, a book worth reading and not at all unqualified as an introductory work to this great German author.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Profile Image for Michael.
1,609 reviews210 followers
April 21, 2017
Schmidts Urgroßneffe Charles Henry Winer („War kein "feiner" Mann gewesen, mein Urgroßonkel; wenn auch vielleicht 'n mittelgroßer") bekommt als Journalist die Möglichkeit, in Amerika den Korridor des nach einem weiteren Weltkrieg atomverseuchten Hominidenstreifens zu durchqueren, wo Menschen durch die Strahlung zu Zentauren und Insekten mit Menschenköpfen mutiert sind, und anschließend die IRAS, die sogenannte Gelehrtenrepublik, zu besuchen; eine schwimmende Insel, auf der Gehirntiere aller (noch existenten) Nationen eine reservat=geschützte Existenz führen unter Bedingungen, die eigentlich paradiesisch sein könnten:

„Praktisch eine Fahrt in Richtung Elysium; nischt wie Götter= und  Heroengespräche !“

Die Reise durch den Hominidenstreifen ist oberflächlich noch als eine Abenteuergeschichte mit Anklängen an Verne und May zu lesen, wobei Schmidt, gegen den nach Veröffentlichung der  SEELANDSCHAFT MIT POCAHONTAS gerade erst wegen des Verdachts der Pornographie ein Ermittlungsverfahren geführt wurde, nicht wenig riskiert mit der Darstellung des „tierischen“ Geschlechtsverkehrs zwischen Winer und der jungen Zentaurin Thalja.

 

Auch einem Freundschaftsspiel Menschen gegen Zentis kann Winer zusehen, aber dann geht´s ab auf die Insel. Und hier ist schon lange nicht alles paradiesisch: die alte Konkurrenz zwischen West und Ost treibt auch hier ihre Blüten, und die beschränken sich nicht auf bürokratische Wurschteleien. Gegen Ende erfährt Winer, was er lieber nicht gewusst hätte: Die Russen verpflanzen Gehirne amerikanischer Konkurrenten in Tiere, im Gegenzug versetzen die Amis überlegene russische Schachspieler in einen zwanzig Jahre währenden künstlichen Tiefschlaf.

 

Verdammt, die GELEHRTENREPUBLIK sollte man nicht lesen, wenn man zur Schwermut neigt. Schmidts Prosa schlägt wie immer überreich Funken (Gedächtnisriese für farbigen Wortschatz), aber Winers Unbehagen auf der IRAS, das mit jeder neuen Enthüllung zunimmt, überträgt sich auch auf mich. An das Gute im Menschen zu glauben, fällt dem Nachfahr des Aufklärers Schmidt immer schwerer:                                                         
„Werde meine Knochen künftig auch noch mehr in Pflanzenfarben und =formen verkleiden, daß ich weniger an mich zu denken brauche.“

In dieser postapokalyptischen Welt sind selbst die Halbmenschen, die Zentauren, menschlicher als die Bewohner der Gelehrtenrepublik, die sich ihren Eitelkeiten ergeben, auf hohem Niveau faulenzen oder die alten Macht- und Ränkespiele weiter treiben.

 

Flucht in die Natur, weg vom Menschen: Ein Thema, dass von Anfang an in Schmidts Werk präsent ist, und das sich hier sehr auf mich übertragen hat.

Manchmal möchte man am Mensch=Sein verzweifeln.

 
Profile Image for Cymru Roberts.
Author 3 books104 followers
December 30, 2014
Well, this book offered one of the most fun reading experiences I've had in a long time. "say something or say nothing beautifully" is apt here, cuz although it is biting satire, it's not like I was ever worried or emotionally invested in the characters. The writing style itself is sick, however. It's like the diary of a mad genius, or the bureaucratic typed-out report of an episode of Futurama. Reading this was closer to playing a video game, and it reminded me of The Invention of Morel for that reason. The playful map and summary in the beginning, the absurd punctuation and paragraph style (which actually looks really cool on the page, something I think is important), all of it brings you into another world, a deceptively eloquent world, but still... 130 pages is plenty. No wonder he preferred the novella (except for the un-translated Zettel's Dream which clocks in at 1300 pages plus Deutsche... incidentally about a translation of Edgar Allan Poe). I mention this because Schmidt was a translator and a lot of Egghead is a commentary on how translators judge and manipulate the text given to them. The fact that someone could catch all the wittiness and transform it from German to English... only makes me a little bit suspicious of what kind of judgments this translator had... Woe to be a monoglot. There was something very Pynchonesque about this too.. the tangents and eloquent nonsense riffing...... will keep you posted. . . .
Profile Image for Olethros.
2,724 reviews534 followers
April 4, 2013
-Hay muchas formas de trabajar el género, por muchas razones y con muchas intenciones-.

Género. Ciencia-Ficción.

Lo que nos cuenta. En el año 2008, la Comisión ha decidido traducir al alemán (lengua muerta en ese momento y el único tipo de lengua a la que, según la Ley Interworld “sobre escritos peligrosos”, se puede recurrir para la publicación de libelos políticos o de otra naturaleza subversiva), conservar e imprimir el relato que el periodista norteamericano Charles Henry Winer escribió sobre su viaje y estancia de 50 horas en la isla en la que habitan los mayores representantes de la ciencia, el arte y el pensamiento de su tiempo. Stadion, el traductor de la obra y uno de los únicamente 124 capacitados en el mundo para hacerlo después la última guerra, no parece muy contento con la tarea, ni aprecia a Winer ni el tono frívolo de su crónica, por lo que hará todo lo posible para que nosotros, los lectores, entendamos mejor el relato mediante abundantes notas del traductor al pie de página.

¿Quiere saber más del libro, sin spoilers? Visite:

http://librosdeolethros.blogspot.com/...
Profile Image for Olethros.
2,724 reviews534 followers
April 4, 2013
-Hay muchas formas de trabajar el género, por muchas razones y con muchas intenciones-.

Género. Ciencia-Ficción.

Lo que nos cuenta. En el año 2008, la Comisión ha decidido traducir al alemán (lengua muerta en ese momento y el único tipo de lengua a la que, según la Ley Interworld “sobre escritos peligrosos”, se puede recurrir para la publicación de libelos políticos o de otra naturaleza subversiva), conservar e imprimir el relato que el periodista norteamericano Charles Henry Winer escribió sobre su viaje y estancia de 50 horas en la isla en la que habitan los mayores representantes de la ciencia, el arte y el pensamiento de su tiempo. Stadion, el traductor de la obra y uno de los únicamente 124 capacitados en el mundo para hacerlo después la última guerra, no parece muy contento con la tarea, ni aprecia a Winer ni el tono frívolo de su crónica, por lo que hará todo lo posible para que nosotros, los lectores, entendamos mejor el relato mediante abundantes notas del traductor al pie de página.

¿Quiere saber más del libro, sin spoilers? Visite:

http://librosdeolethros.blogspot.com/...
Profile Image for Olethros.
2,724 reviews534 followers
June 26, 2014
-Hay muchas formas de trabajar el género, por muchas razones y con muchas intenciones-.

Género. Ciencia-Ficción.

Lo que nos cuenta. En el año 2008, la Comisión ha decidido traducir al alemán (lengua muerta en ese momento y el único tipo de lengua a la que, según la Ley Interworld “sobre escritos peligrosos”, se puede recurrir para la publicación de libelos políticos o de otra naturaleza subversiva), conservar e imprimir el relato que el periodista norteamericano Charles Henry Winer escribió sobre su viaje y estancia de 50 horas en la isla en la que habitan los mayores representantes de la ciencia, el arte y el pensamiento de su tiempo. Stadion, el traductor de la obra y uno de los únicamente 124 capacitados en el mundo para hacerlo después la última guerra, no parece muy contento con la tarea, ni aprecia a Winer ni el tono frívolo de su crónica, por lo que hará todo lo posible para que nosotros, los lectores, entendamos mejor el relato mediante abundantes notas del traductor al pie de página.

¿Quiere saber más del libro, sin spoilers? Visite:

http://librosdeolethros.blogspot.com/...
Profile Image for Armin.
1,197 reviews35 followers
March 7, 2015
Mäßig interessantes Puzzle

ACHTUNG GLEICH WIRD GNADENLOS GESPOILERT

Persönliche Befangenheitserklärung

Arno Schmidts Reportagensatire über ein Postatomkriegs-Utopia, verfehlt so gut wie alle Standards, die ich an von mir verfasste Prosa stelle*: Es gibt kaum Dialog, schon gar keinen, der die Handlung nennenswert voran treibt oder den beteiligten Persönlichkeiten Profil verleiht. Mit Ausnahme des im Kommentar des Übersetzers für seine Oberflächlichkeit gerügten Erzählers. Der Reflexionsgehalt ist ebenfalls gleich null, falls man mal von gewissen ironisch gemeinten Schlenkern oder Seitenhieben absieht. Innere Konflikte: nicht vorhanden. Temporeiche Passagen auf denkbar knappem Raum, in deren Verlauf sich die Ereignisse überschlagen: Fehlanzeige. Keine Weiterentwicklung oder Einsicht des Helden, aber immerhin ein später Erkenntnisgewinn beim Leser.
Trotz aller gebotenen Knapppheit und durchaus annehmlichen ersten 40 Seiten war ich auf Seite 95 schon kurz vor dem Aufgeben, denn die Besichtigung des technischen Meisterwerks und seiner Errungenschaften auf der westlichen LUV-Seite ist schrecklich ermüdend. Mit dem Besuch der Dichter tauchen seltsame Phänomene wie der komplette Intelligenzverlust auf. Mit Wechsel in die sowjetische Zone, lösen sich alle sublim angedeuteten Rätsel in Grauen auf.
Lauter irgendwie bekannte Antworten allerdings, schließlich servierte mir im Frühjahr/Sommer 1989 mein Mitbewohner Michael aus Crailsheim tagtäglich zum Frühstück oder zu anderen gemeinsamen Mahlzeiten die Ergebnisse seiner laufenden Arno-Schmidt-Lektüre. Von daher kamen mir viele Witze und auch die Auflösung dieser Satire, mit der Arno Schmidt dem reichlich beackerten subversivem Liebesromanschema entkommen wollte, ein wenig abgestanden oder wunderlich vertraut vor.

Das erste Drittel schildert die Reise des Journalisten Charles Henry Winer durch die atomar verstrahlte Zone. Die im Höhenballon begonnene Reise muss er zu Fuß durch die Prärie fortsetzen. Mit einer Prise Karl May und einem Schuss Gulliver geht es durch das Reich der Humanoiden, bei erster Gelegenheit paart sich der 30jährige Zweibeiner mit einer gut zwei Jahre jungen Zentaurin. Bevor es soweit kommt, gibt es Mähdrescherküsse, am Ende seiner ersten Etappe wird Winer erfahren, dass nur die umgekehrte Kombination Nachkommen produzieren kann. Die kurze Liebesaffäre bringt ihn schnell an seine Grenzen als Mann. Deshalb schützt er bald schon seinen Forschungsauftrag vor. Einblicke in das Mit- und Gegen- und Untereinander von Wachpersonal und Zentauren schließt das so weit unterhaltsame erste Drittel ab.
Im zweiten Teil erlebt Winer die Enttäuschung, dass er weniger wegen seiner besonderen Fähigkeiten auf die Insel der Seligen eingeladen wurde, sondern in seiner biologischen Funktion als Großneffe von Arno Schmidt, dessen Freiheitskämpferdrama Massenbach [MICHAEL HIER BIST DU GEFORDERT]im Theater seine Uraufführung erlebt.
Beim Besuch der von den westlichen Autoren kaum genutzten Bibliothek bekommt Winer, den von Schmidtschen Helden hinreichenden bekannten bibliophilen Koller.
Der Ausflug in den Osten gehört zumindest seit dem Steinernen Herz zum Standardelement Schmidtscher Romane. In diesem Fall eine krasse Satire, die unversehens ins Bitterböse umschlägt. Denn alles ist austauschbar in der Backbordzone, sogar Gehirne. Insofern schreibt nicht nur ein Kollektiv aus Spezialisten für Psychologie, Naturschilderungen oder Interieurs mit aufeinander abgestimmten Fähigkeiten in Arbeitsteilung Romane, - nein ein erfahrener Autor lässt sein Hirn zum besseren Kennenlernen der weiblichen Seite in den Körper einer jungen Frau transferieren. Agentenhirne werden in die Körper von Wolfshunden operiert, um Informationen von der Gegenseite zu beschaffen.

Bonusfaktor: Ironie des Kommentars

Die Gelehrtenrepublik ist zwar kein konstanter Nervtöter wie das drei mal so dicke KAFF, dessen Mondhandlung aus einem jämmerlichen Abklatsch des Vorgängerromans besteht, doch die Abwesenheit von Dauerschmerz ist noch lange kein Qualitätsmerkmal. Eine unbestreitbare Monotonie im Erzählvorgang kann sich auf Sicht ebenso zermürbend auf die Motivation des Lesers auswirken.
Die Kommentare eines der letzten 124 Deutschen, der den Bericht übersetzt und kommentiert, gelegentlich auch korrigiert bilden ein Korrektiv, bei dem sich teutsche Spießigkeit und deutscher Tiefsinn gegenseitig abwechseln.
Zu Beginn erscheint das Vorwort des Übersetzers in die tote Sprache Deutsch und die zugehörige Statistik eher als typisches Schmidtsches Einstiegshindernis, bei Kenntnis des Schlusses wird aus den Dokumenten und Anmerkungen ein Zeugnis dafür, dass es die Gelehrtenrepublik längst nicht mehr gibt. Denn nach dem Scheitern der Verhandlungen zum Austausch der wechselseitig entführten Gehirne, schaltet jede Seite ihre Motoren auf volle Kraft und lenkt in die entgegengesetzte Richtung, während Winers Flieger abhebt.

Fazit: Für Schmidt Philologen interessant, ansonsten Zeitverschwendung.

Ein ziemlich angestaubtes Buch, das nie die überzeitlichen Qualitäten eines Gulliver erreicht und auch permanent die bis dahin von Arno Schmidt gesetzten Standards unterschreitet. Da Arno Schmidt aber einen schwächeren und ziemlich schwer verdaulichen Abklatsch davon als Längeres Gedankenspiel in den Folgeroman KAFF unterbringt, ist die vorherige Lektüre für eventuelle Interessenten am drei mal so dicken Schmöker über ein paar Stunden mehr auf einem Bauernhof südlich von Celle unabdingbar.
In Sachen Weiterentwicklung bei der Gestaltung seiner Themen, gelingt Schmidt die Abkehr vom mehr oder weniger glücklich verliebten Bücherwurm, der im Steinernen Herz und Tina seine Erfüllung fand. Winer hat insgesamt vier Partnerinnen auf den 130 Seiten, von denen keine als Ideal bezeichnet werden kann, wenn auch jede auf ihre Art als herausragend bezeichnet werden kann. Die Gelehrtenrepublik mit ihren lebenden Autoren ist eine Art Gegenentwurf zum Höllenolymp von Tina, ihr nur aufs Wegstecken fixierter Held, das negative Gegenbild zu den empfindsamen (Nacht)Schwärmern der vor der Gelehrtenrepublik entstandenen Erzählungen. Im Kontext des Gesamtwerkes lassen sich einige interessante Parallelen ziehen oder signifikante Differenzen ermitteln, als Insellektüre ist die Gelehrtenrepublik wertlos, wenn nicht gar Zeitverschwendung.

* auch wenn ich vermutlich ganze Seiten schreibe, die allenfalls der Verfasser für witzig oder notwendig hält.
Profile Image for Andrew Sare.
255 reviews
November 30, 2022
Electric really. Schmidt does highbrow and lowbrow in this self-aware, post-apocalyptic farcial, mindbender. It's a bit like Stanislaw Lem together with James Joyce. If you don't have time for his 14lb Bottom's Dream, this has all the fun with punctuation, distractions, bawdiness and literary elitism at a 10th the size. It's a ride!

And lo and behold, one of the departing artists had given free vent to his feelings right there (and the contradiction between the respectful upper registration and the savage lower scrawl was a scream! Fiery affirmation above: " I am pleased selflessly." Drunken scratching below: "all a load of old crap: Yours Kilroy!") / Or here, the same sort of scene transposed into pretentiousness above: "This surely is the Promised land!". / His long-suffering sigh made me let him off the hook and I opened up the page allotted to me again. / "Well, yes; some are like young scamps." - (Schmidt)
Profile Image for Otto.
750 reviews49 followers
February 18, 2024
Ich war fasziniert vom Humor, der aus diesem Roman von 1957 mir entgegenkam, von der Belesenheit des Autors, und v.a. von der witzigen Idee des Hominidengürtels in USA, einer nach einem Atomkrieg entstandenen Mutiertenzone mit sichtlich aus dem Menschen sich heraus entwickelten unterschiedlichen "Tierformen", etwa die Zentauren, in eine Zentauren verliebt sich ja der Hauptprotagonist.
Dank an Erasmus Schöfer, der mich auf diesen Roman stoßen ließ, in dem 2008 als ein utopischer Zeitpunkt dargestellt wird, und wenn ich bedenke, dass ich im Jahr der Entstehung des Romans geboren bin, hab ich die Utopie jetzt schon 16 Jahre überlebt. Und ich kann mich noch erinnern, dass der Atomkrieg in meiner Jugendzeit (60er Jahre) als Damoklesschwert über uns hing, in genau der Konstellation, wie sie auch der Schmidt beschreibt, nämlich West gegen Ost, USA gegen Russland. Ich weiß, dass mein kindliches Denken, ausgelöst durch den damals in Österreich in aller Munde seienden Zivilschutzkeller (mit Sandfilter gegen atomare Strahlung, Lebensmittellager usw.) darauf ausgerichtet war, neugierig auf das Leben nach dem Atomschlag zu sein. Schmidt beschreibt es hier.
Wenn ich bedenke, dass wir in dem 90er Jahren dachten, dass diese Dystopie überwunden sei und dass wir jetzt, 2024, wieder die Furcht der 60er Jahre haben, dann zweifle ich daran, dass die Menschheit sich weiter entwickelt.
Seis drum, der Schmidt hat mir gefallen und Lust auf mehr gemacht, denn bisher war ich diesem Autor gegenüber eher reserviert eingestellt.
Profile Image for Brent Hayward.
Author 6 books71 followers
October 29, 2020
A pretty typical 50s-type sci fi yarn, whereby idealistic talking heads break down troubles of society, rearrange them, and put them back together into something that still doesn't really quite work. Except Arno Schmidt does the same with the composition and style of this short novel. Through our current lens, all tech and innovations are quaint. It's the far future of 2008, and the big nuclear war has happened. America's radiated, mutated. The best of the world's surviving artists, loaded onto a moving island, aka the egghead republic, are still divided, onboard, into factions. The protagonist is a reporter, sent to this moving island to get a story, letting Schmidt readily tell us his take on art and country, with amusing innuendo and plenty of girls thrown in-- not just human ones. On like page three, the reporter meets and has sex with a young centaur; shortly after that, he fools around with a moth. So there's that, too.
Profile Image for Nathaniel.
158 reviews11 followers
July 27, 2023
A novel of two halves: The hard to grasp and plainly simple.

The homanid zone full of centaurs and a man made metal island full of geniuses spinning in the sea; all in Schmidt's odd little format and style, it was actually quite plesureable to ingest(if a little overworked)

The island politics (east v west) as it relates to a utopia predicated the highest principles of art, science , literature, ect (broken up with opportunities for our protagonist to oggle every available woman or woman adjacent humanoid)

As time went on my fondness and loathing only increased which to my mind must mean success in some shape for form.

I'll leave you with two quotes:

"Think it over 20 times before you buy any 'collected works'! You will automatically become more careful when you realise that you've landed yourself each time with the entire life of a stranger, a super-destiny: more than you can cope with."

And for worse/better:

"In the pumpkin-gardens of her breasts (‘Night-chalet in the pumpkin gardens’: now where did I remember that from?) * Her honey-toned maiden’s arse (probably unwashed; I: a Crawler swimming on sprawling-gasping transplantable flesh:
of course that idea put the kibosh on it!) / She left me, shaking her head.

*Isaiah: 1,8. The — quite unnecessarily! — quoted Luther translation. is, moreover, an error at this stage; the correct version is observation platform in a cucumber field’: which renders the author's lecherous association of ideas utterly redundant even from a philological point of view."


Honourable mentions:

"officious pair of lips. (Plus a hefty whiff of antiseptic.)"

"‘Yelena?!’ she looked at me, indifferent, interpreting, big titted"

"She whisperd the translation powerfully via her mighty mamaries"
Profile Image for Jukka.
306 reviews8 followers
Read
August 16, 2008
Die Gelehrtenrepublik (1956) - Arno Schmidt
Think Swift. (Bizarre & wonderful!) Set in the future (2008), this is the document describing a military approved trip across the western U.S., now an abandoned and prohibited area, to the Gelehrtenrepublik, an international man-made island off the west coast in the Pacific. Like Swift the target of satire is obscured by both culture and time, but this book is surely reflecting a post-war Germany dominated by nuclear MAD (mutually assured destruction) super-power empires. [In German this last phrase would be one word.]
In an added twist -- and this book has plenty -- i read this in translation: The Egghead Republic. Schmidt wrote the original in German as if it were translated from 'American' (poking fun at the way we invent words), the translation being mandated by military censors to the 'dead' language of German. So it's (unintended) fun that in a sense this book now has been translated back.
Another curiosity; the erotic and sexual aspects of this book if placed in other contexts would be viewed as perverted and taboo, and yet here are alluring and sweetly romantic.
Profile Image for Facundo Melillo.
203 reviews46 followers
May 13, 2020
"El alma del tirano Formindalls" (sin haberme dado tiempo a explicarles lo que ardía allá abajo). Y para ampliar mi información me dijeron: "Es el espíritu maligno que nos ha creado." "¿Los ha creado entonces el espíritu del mal?", pregunté yo interesado, mientras ellos se mostraban sorprendidos por mi pregunta. "Por supuesto. ¿Es que lo ha creado a usted un espíritu bueno?" (Y luego agregó que por algo era él el jefe, campeón y pensador de su raza.) "¿Existe un espíritu del bien?" —.—.[20] Yo preferí no responder; no me sentía muy cómodo —suponiendo que alguna vez me hubiera sentido así— en mi piel rosada.)"
Profile Image for Luis Löwenstein.
58 reviews2 followers
March 30, 2025
Die Literatur eines bildungskosmopolitischen Provinzlers. Die erste Hälfte des Romans ist eine ganz nette dystopische Phantasie aus dem kalten Krieg — ui, was da noch alles gemacht werden kann mit dieser Wissenschaft! — die zweite eine Anfangs ganz drollige Intellektuellensatire, die recht bald in billigen Kulturpessismus und schließlich in dummdreist-paranoiden, xenophoben Antisowjetismus verfällt. Nebst vielen rassistischen Bemerkungen wird über das ganze Buch hinweg Gebrauch von Frauen gemacht, die ausschließlich als sexuelle Öffnung existieren. Sogar die Kopulation mit einem durch genetische Manipulation mit Frauengesicht versehenen Schmetterling wird erwogen, aus praktischen Gründen jedoch verworfen (nun ja, nicht ganz, zumindest lässt er sich noch die Fingerspitze von seinem Rüssel saugen, man will doch nicht ganz gescheitert aus der Begegnung mit dem schwachen Geschlecht hervorgehen).

Das Ganze hat in etwa die Gestalt einer jener Asterix-Geschichtchen, in der die kleinen Leut' aus ihrem gallischen Dorf ins Herz des Imperiums ausziehen, nur um dann über die Verhältnisse in einem gegen sie in einem genozidalen Unterwerfungskrieg begriffenen Staat nichts weiter zu sagen als ein bauernschlau-überhebliches "Die spinnen, die Römer!" Die große Klopperei und der Triumph bleiben hier freilich aus, ist ja schließlich Höhenkammliteratur für bundesdeutsche Erwachsene. Die Handlung ist recht clever gerahmt von den Anmerkungen des fiktiven Übersetzers, der gegen den vollblütigen kleinen Mann (mit großem Druck) allerlei empörte preußische Spießigkeiten loslässt. Gegen Ende des Romans muss man sich allerdings fragen, ob hier nicht einfach die übliche Abrechnung mit den verhassten Kritikern vorgenommen wird, diesen deutschen Augusts, die aus schierem Unverstand ob seines dämonischen Intellekt und Eifersucht ob seiner regen Unterleibstüchtigkeit gegenüber dem genialischen Autor in kleingeistige Nörglerei verfallen.
381 reviews4 followers
December 8, 2023
Vielleicht, wenn man unter die Oberfläche schaut und den Roman im Kontext der Literaturkritik der späten 1950er Jahre liest... Für mich einer der frühen Versuche Schmidts, sich bei einer imaginierten (aber dennoch verachteten) Leserschaft anzubiedern - mit kruden Ideen zu gelungenen Mensch-Tier Metamorphosen aufgrund von Mutationen nach einem Atomkrieg. Der Ich-Erzähler auch hier schon in der Rolle des Fauns, der nichts verkommen lässt und die Damenschaft von ihrer Jungfräulichkeit befreit. Nicht visionär, nicht sprachgewaltig, nicht besonders originell - nicht der Grund, warum ich Schmidt-Fan bin.
Profile Image for Merzbau.
147 reviews21 followers
May 3, 2019
even without all the experimental avant-gardery this would still be a pretty crazy story.
Profile Image for Thøger.
32 reviews5 followers
June 14, 2023
First of all, I read the Danish translation translated by Christel Egebak Stoll, and I have to express my greatest admiration for her execution of what must have been an absolutely Herculean task.

I found this book difficult to assign a simple grade on a scale. If I were to rate it purely based on the impact it had on me, I'd have given it a thundering 6/5 - this is the weirdest, most unique book I have read in a very long time. Because of the somewhat dry-looking title and oddly nerdy, subdued cover design, I was completely taken aback by how action packed and fast paced this book was, especially in the first third. The writing style is eclectic, yet surprisingly easy to read after a short adjustment, and the imagination is... wild.

The story describes a reporter's trippy and bizarre experiences in a post-nuclear war world where Europe is gone but the Cold War remains. The protagonist travels through the "hominid strip" populated by strange semi-human mutants, before going on a visit to IRAS - the Internation Republic of Artists and Scientists, located on a nuclear-propelled, floating artificial Island, a microcosm reflecting and parodying the global rifts of the Cold War. The language balances bleak, caustic, but humorous satirical notes with a very, very strange, but undeniable, poetic tone.

The strongest blemish is perhaps the politics of race and gender that is portrayed. I found it hard to figure out exactly what to do with it - they are shown as part of a world that is in no way portrayed as worthy of aspiration; the author even lets a fictitious future translator express his contempt for the protagonist in numerous footnotes. Yet, it was a bit hard to stomach at times.

The author himself was drafted to the Wehrmacht during World War II, so perhaps it was no coincidence that I felt some of the same qualities that I like in someone like Kurt Vonnegut - the superposition of pain, humor, absurdism, and poetic drive - but also definitely different, weirder, occasionally more beautiful and also more disturbing, than Vonnegut, and with less of Vonnegut's strong warmth and ultimately optimistic humanism. He's got some of Philip K. Dick's weird, mind bending dystopianism, and some of Farmer's casual psychedelic, almost whimsical, sexism - and some of Stefano Benni's amok run of grotesque cold war satire.

One of these books I am not going to forget any time soon.
Profile Image for Black Glove.
71 reviews12 followers
May 2, 2024
Eggheads rule ?
First published in 1957, The Egghead Republic is a sci-fi fantasy-comedy which takes place in a post-apocalyptic 2008. Basically atom bombs have been dropped in a mad European war and everything has changed. Mutated half-human species (both beautiful and weird) roam the new wildernesses. We follow an American reporter on his investigative journey to a jet-propelled island known as "The International Republic of Artists & Scientists" (IRAS) - viz. The Egghead Republic, where geniuses of all kinds live and work in a protected utopia.

Writing style: the flamboyant constantly meets the down-to-earth; think poetic prose + off-the-cuff chatter in a sarcastic stew of wit.
Plot: more literary report than a story, it's easy to feel fazed by the author's flippancy and quirky commentary. Also, the weird-wondrous beginning flattens out somewhat as the protagonist explores the island.

Unusual in both style and content, I'd define The Egghead Republic as a novel for readers who like a challenging and untamed yarn written in an easy-going, if experimental, form.
3 reviews
June 23, 2024
Interessanter Reisebericht aus einer postapokalyptischen Welt. Die erste Hälfte, der Bericht aus dem Hominidenstreifen, ist sehr unterhaltsam. Mit dem zweiten Teil wird es dann etwas komplexer, teils etwas langatmig, aber immer noch interessant.

Tolles Buch, wenn man sagen möchte, dass man Arno Schmidt gelesen hat. Da es unter 200 Seiten sind, kommt man da schon durch. Der stichpunktartige Schreibstil und der, schon fast ignorante, Verzicht (bzw. Neuinterpretation) von Satzzeichen macht das Lesen etwas mühselig.
Profile Image for Humphrey.
23 reviews7 followers
January 23, 2014
If read in German, not for the faint of heart!
Profile Image for Temucano.
562 reviews21 followers
May 26, 2022
El viaje de un periodista a la hermética isla de los sabios resulta en una desenfadada crónica que va desde una onírica tierra de centauros hasta la tecnológica isla ya mencionada, llena de increíbles descubrimientos y viejas usanzas. Todo relatado en párrafos sin fin, donde la experiencia placentera del periodista es la primera regla, además de deslizar opiniones personales sobre los diferentes personajes que va encontrando, en especial mujeres. Por su parte los editores del manuscrito van comentando en notas a pie de página, las motivaciones y otros oscuros aspectos del libidinoso periodista, otorgando un contrapunto bien divertido.

No obstante me cansó el tono autosuficiente del narrador, tan involucrado en la trama, que termina desvirtuando el escenario, y dándome a entender que nada descollante iba a ocurrir. Pienso que faltó más sobre la isla, menos de los centauros, y con algo mas de objetividad el manuscrito podría haber quedado mucho mejor.
Profile Image for Steffen.
39 reviews
February 2, 2025
Ich habe diesen Titel auf einer Liste von (empfehlenswerten) deutschen Science Fiction-Romanen gefunden. Diesen Roman auf eine solche Liste zu setzen, finde ich -mutig? verwegen? kompetent? eigenständig? Ich weiß nicht mehr, von wem die Liste war, aber: DANKE!
Als Autoren kannte ich Arno Schmidt nur entfernt vom Namen her und eigentlich ist das keine Literatur, die ich (gerne) lese: zu schwierig, zu abgehoben, bringt mir nix.
Dachte ich.
Ich habe diesen Roman nun als Science Fiction gelesen, und es war ein Erlebnis. Die Story ist wirklich SF, aber die Erzählweise und Sprache ist absolut untypisch für "normale" SF. Das war dann sehr reizvoll, als ich mich erstmal darauf eingelassen hatte (was erstaunlich schnell ging).
Viele der eher abstrusen Stellen erinnerten mich an die Strugatzki-Brüder (für mich positiv), und insgesamt hat mich der Roman gut und anspruchsvoll unterhalten.
Auf Details möchte ich nicht weiter eingehen - besser einfach lesen!
Profile Image for Duncan.
20 reviews
February 4, 2025
Nobody does it like my man schmidt - a hysterical premise involving a dueling author + translator, future technology, humans-turned-insect, references to both Nevada and Michigan, and an INCREDIBLE mid story twist that doesn't matter at all but may floor readers of Scenes from the Life of a Faun.
I don't want to assume all texts set in the future are "prophetic" of an expected future, but I do think this represents an interesting shift in perspective from Dark Mirrors - early cold-war visions of nuclear-blasted sand and peaceful woods have yielded to an accelerated form of the past - a multipolar world where (despite wild advances in the technologies associated with resource extraction and manufacturing) the last drops of capital seem to be extracted via cloak-and-dagger operations and novel humiliations of the human race.
Profile Image for Saurio Saurio.
Author 23 books13 followers
December 28, 2025
Es un libro extraño. No sé muy bien qué leí. Sé que es una sátira de algo, pero pareciera que los 68 años que me separan de la escritura del libro y su "alemanidad" no me permiten captar todas las referencias y entender el chiste.
O sea, es obvio que el gran chiste es que, pese a ser "la república de los sabios", son tan víctimas de la estupidez de la Guerra Fría como cualquier otro y es muy divertido que el "traductor" (porque se supone que el libro es una traducción al alemán de un original en inglés) se vaya cada vez poniendo más en contra del autor y ventilando su indignación en las notas al pie.
Y tiene muy buenas ideas para la ciencia ficción de la época.
Tendría que digerirlo un poco más y quizás lo comento en mi canal de YouTube https://www.youtube.com/saurioelapostata, donde hago reseñas de libros, mayormente de ciencia ficción y fantasía (pero hay de todo)
Profile Image for Falko.
267 reviews1 follower
March 20, 2021

Endlich wieder ein Arno Schmidt!

Der ersten Hälfte hätte ich vier von fünf Sternen gegeben (die Reise zur Gelehrtenrepublik... wie der Protagonist auf Zentauren trifft usw. usf.), die zweite Hälfte fällt für mich dann aber stärker ab. Über den Inhalt will ich wie immer nichts weiter verraten, den findet man in der Beschreibung.

Ich habe mich mit dem Kurzroman wieder mal sehr wohl gefühlt und werde immer wieder zu Arno Schmidt zurückkehren.


Lieblingsstellen:
"und ich musste gleich meine Papiere vorzeigen : Personalausweis mit Lichtbild, Daumenabdruck, Zahnfeinbau, Penisvariante"

"nachts bin ich ein schwarzer Mann"

"Wenn Sie'n Zelt drüber spannen, haben Sie das größte Affentheater der Welt"
9 reviews1 follower
November 30, 2023
Allein weil ich wirklich lange darüber nachdenken muss wie ich das Buch fand, möchte ich es nicht einfach abstempeln. Nichtsdestotrotz hat sich die anfängliche Faszination für den formal sehr spannenden Umgang mit Sprache und Erzählung schnell erschöpft.
Satirisch durch und durch, allerdings schwierig einzuordnen welche Position jetzt wie ironisch gebrochen ist, wenn der fragwürdige Erzähler permanent vom fiktiven Übersetzer kritisiert wird, allerdings keinesfalls in den Punkten die man auf den ersten Blick für kritikwürdig hält.
Ab der Hälfte fand ich es persönlich nur noch anstrengend zu lesen.
Der eigentliche Plot bleibt zu uninspiriert für das sprachlich formale Experiment.
Displaying 1 - 30 of 43 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.