De verwende dochter van de keizer heette Valentina. Ze hield veel van vogels. In de tuin stonden honderden kooien met prachtige exemplaren. Valentina wou een bijzondere vogel, eentje waarmee ze kon praten. Veel dienaren stierven tijdens hun gevaarlijke zoektocht. En als ze met lege handen of een verkeerde vogel naar huis durfden te komen, liet de bloedprinses hun hoofd afhakken. Op een dag stond er een knappe dienaar voor de paleispoort met de belofte dat hij Valentina’s wens kon vervullen ...
An outstanding illustrated story which tells the tale of a girl who owns and wishes to own everything, but really has nothing at all. The emperor's daughter Valentina is a collector, of bags, hats, anything material. Above all is her passion for birds, and acquiring the most difficult, elaborate species that she can imagine. Servants risk their lives searching for each of Valentina's demands, and even more so when they come home having failed to meet her request. After a dream that falls short of an epiphany, and which to me felt missunderstood, Valentina decides that it is a talking bird that will satisfy her. Whether she gets what she hopes for is never truly revealed.
Said to be a true story, Castagnoli and Cneut's retelling is as dark as it is sad. Abuse of power, the danger of material wealth, isolation and the absence of family guidance are heavy themes prevalent throughout, and ones that make for such rich reading. I loved the fact that Valentina's tale is incomplete, left for the reader to decide whether she ever gets what she hopes for. Cneut's illustrations are utterly stunning and could be hung on the wall. So worthy of the book's size, which in itself is a wonderful representation of Valentina's excess.
This is my 4th favourite illustrated children's book. I'm glad I discovered Carll Cneut this way. On the other hand, Anna Castagnoli doesn't write the typical story of a child who is very mean and has to be punished in the end in order to learn something, because he doesn't have another option. Here punishment is cruel to match the cruelties that the child has inflicted upon others.
No matter how much you hate the princess or how you intepreted the open ending, the ending is just so heartbreaking...
This entire review has been hidden because of spoilers.
The Golden-Cage sees a welcome collaboration between French-Italian author and illustrator, Anna Castagnolii and Belgian illustrator Carll Cneut. Having written this modern fairy tale in an evening, Castagnoli knew that she did not have the right talent for bringing the words to life through image and so she wrote to Cnuet, who thankfully, agreed.
The Emperor’s daughter was called Valentina and she was unbearable.’ Spoiled beyond all comprehension, yet utterly solitudinous, she is swamped in wealth (so cleverly imagined by Cneut’s incredibly busy, overflowing images). She has all that she desires but is not happy. The one thing that comes close to affecting her is her fabulous collection of caged birds. Yet with each new glorious species brought to her by her servants, the greater, and more impossible, her demands:
‘I want a bird with glass wings,’ ‘I want a bird that spurts water like a fountain’
Should any servants return with empty cages then, as with all self-centred monarchs in fairy tales, their heads are duly chopped off. Finally, when the Emperor’s daughter asks for a bird to converse with, one boy approaches ‘with eyes as cunning as arrows’ and presents her with a single egg from which, he says, a talking bird will hatch. The tale then closes, the daughter temporarily happy at the prospect of having something to talk with and the reader is left not knowing what her future holds.
As with many of those shorter traditional tales, this is a story with many layers and. On the surface, it could be seen as a story of the blindness that comes with wealth and greed and the need for patience but this is a modern fairy tale and it explores, perhaps, the concept of raising a child without love or care or, simply, someone to talk to. Whatever your interpretation, there is no doubt that the beauty of The Golden Age comes from the multiplicity of interpretations that arise from the space created between Castagnoli’s words and Cneut’s engrossing illustrations.
The book itself is a piece of art, like all the things Valentina owns, it is large and flamboyant and something that captures your attention. Castagnoli’s words, translated by the extremely talented Laura Watkinson, are presented in a darkish green font and a series of elegant, cursive pencilled handwriting is used to enunciate Valentina’s vocal demands: an original, typographical interject that brings the narrative to life.
Through his artwork, Cneut presents us with drawings and paintings of incomplete birds and sketches perhaps from Valentina as she wiles away her solitary existence (we neither see nor hear her parents). Huge, double-page spreads overwhelm the landscape when we walk through her aviary gardens that are awash in lush, voluptuous overgrowth and richly feathered birds. The keen observer might catch a glimpse of human skulls which scatter the floor: a sign of servant that have displeased their mistress but also, perhaps, an echo of Valentina’s empty psyche.
For me, one image in particular stayed with me: that of Valentina’s talking dream-bird. A simple, child-like depiction of a bird made from a few thick pencil lines and a wash of magnolia – it utterly overwhelms Valentina’s dream with its presence yet it is the only bird to look at her and she at it. Not only that, it has both a beak and a human smile. It is, for me, the book’s very soul for it shows us exactly what it is that Valentina is really searching for:
‘The talking bird was such good company in her dream, saying such sweet things, and saying them only to her, that the next morning, the emperor’s daughter woke up in an unusually good mood.’
What made her happy? What has she been searching for all this time? In answer perhaps we might better understand the moral of this story and Valentina herself.
Een boek waar je naar kan blijven kijken en steeds weer nieuwe details ontdekken in de prachtige tekeningen van Carl Cneut! Het verhaal was onverwacht iets "bloederiger" maar blijkbaar toch niet eng maar eerder grappig. Jammer dat het terug moet naar de bib!
Citaat : De prinses wandelde langs de kooien in de tuin naar de gouden kooi en legde het ei in een nest dat ze met haar eigen haar had gevlochten. Ze had zich nooit zo gelukkig gevoeld. Ze bleef geduldig wachten tot de sprekende vogel uit het ei zou breken. Review : Castagnoli, de Italiaanse schrijfster-illustrator van kinderboeken is ook auteur van Lefiguredeilibri.com, een blog over illustraties. Met De Gouden Kooi, in een Nederlandse vertaling van Saskia De Coster, schiep Anna Castagnoli een onweerstaanbaar sprookje over Valentina de verwende dochter van de keizer. Ze was verzot op vogels en in de keizerlijke tuin stonden dan ook honderden kooien met prachtige exemplaren. Valentina wou een bijzondere vogel, eentje waarmee ze kon praten. Maar dat was een wens die niet zo gemakkelijk te vervullen viel en vele dienaren stierven tijdens hun gevaarlijke zoektocht. En als ze met lege handen of een verkeerde vogel naar huis durfden te komen, liet de bloedprinses hen letterlijk een kopje kleiner maken. Op een dag stond er een knappe dienaar voor de paleispoort met de belofte dat hij Valentina's wens kon vervullen ...
Dit knap maar vrij luguber sprookje wist sterillustrator Carl Cneut te vangen in sprookjesachtige in weelderige, rijkgeschakeerde illustraties. Exotische schoonheden maakt de kunstenaar van de vogels in een knap gedoseerde kleurenpracht. Allerhande bontgekleurde vogelportretten worden geheel natuurlijk in het sprookje ingebed, waarbij de kleurrijke vogels als absolute blikvangers fungeren. In een werkelijk schitterende uitgave (grote pagina's, linnen band, prachtig papier, een heerlijke vormgeving van Leen Depooter en Carll Cneut) vertellen Castagnoli, De Coster en Cneut het verhaal van de prinses die op zoek is naar de meest bijzondere vogels in een verblindend mooi decor.
Walentyna jest "księżniczką czystej krwi i nienawiści" - jej kolekcja ptaków liczy już 100 rzadkich egzemplarzy, które pieczołowicie zamyka w klatkach, ścinając o głowę kolejnych służących, którzy nie dość dopełniają swoich obowiązków. Pewnego dnia w królestwie staje się to, co było do przewidzenia przy tak kapryśnej władczyni - pojawia się kolejna zachcianka do spełnienia, której nie można sprostać. Lecą kolejne głowy, dni mijają, a złota klatka nadal stoi pusta. Życzenie spełnia młody sługa, który dostarcza jajo, które zaowocuje upragnionym ptakiem tylko wtedy, gdy księżniczka wykaże się odpowiednią cierpliwością. Księżniczka starzeje się i czeka... Nie wiemy, co zdziałał w efekcie czas i czy zmienił księżniczkę. Zakończenie jest otwarte.
Książka ma duży format, wyróżnia się barwnymi rysunkami ptaków i typografią stylizowaną na pismo odręczne. Zwroty akcji są akcentowane przez ogromne napisy "Ciach!", zajmujące cała stronę. Twarze postaci rysowane są w charakterystyczny sposób, każda jest poważna i smutna.
The Golden Cage by Anna Castagnoli, originally a Dutch book, has only recently translated into English. It is a book about a spoilt princess obsessed with her collection of exotic birds, therefore exploring the theme of greed ad the satisfaction of one’s desires and wants. This theme is further explored by the extreme consequences of death for the servants when birds are brought back which do not please the princess. Not only does this book present diversity as a theme due to the book originating from another European country but many of illustrations of the characters display a wide range of race through the colour of their skin and type of clothing, encouraging diversity. The main character specifically, the spoilt princess, is illustrated as a young girl with darker skin. This book stands out as though it is a picture book with relatively simple words it is a dark fairy-tale, where the drawings emphasise that dark theme. Therefore, I conclude I would read this story to children in Years 1 and 2 but would also be suitable to discuss the themes in Year 3.
Blown away by the richly inventive graphics and the ambiguities of the story - not least the mind-opening, creative ending. Cruel, selfish princess Valentina causes death all around her (“CHOP CHOP CHOP”) because of her desire for a perfect collection of birds, until... until... until we come to the uncertainty of the ending. What does such a self-centred life bring? The reader is left, maybe uncomfortably, to challenge the narrator of what is part folktale, part parable, told with a great sense of pace - and a lyrical, assured translation - and some glorious artwork.
Ilustracje feerią barw, kształtów i pomysłów roztapiają lód w sercach i za oknem – chce się bardziej wierzyć, że będzie jeszcze kiedyś kolorowo. Oglądam i oglądam i coraz mi cieplej😊. A historia-przypowieść o paskudnej księżniczce w rzeczy samej odległa jest od wyobrażeń o słodko-delikatnych księżniczkach, a więc równie nieprawdopodobna jak baśń o jakiejkolwiek księżniczce. No i interesujące otwarte zakończenie... ja osobiście wybieram trzecią możliwość, ciekawa jestem jak wy?
This book is a work of art! A dark fairy tale about a spoiled little princess...I do wonder how spoiled she really is though? I love the mixed media throughout the book - images and text. Wonderful.
J'avoue que moi enfant je lis ça je suis potentiellement trauma, comment ça a 8ans on te fait lire un livre avec une princesse qui coupe les têtes de ses serviteurs ?
„Złota klatka” na pewno nie jest opowieścią o dziecku głodnym, nie jest też o dziecku nauczonym umiaru i dobrych manier. To historia o dziewczynce mającej wygórowane zachcianki, ukazująca do czego może prowadzić rekompensowanie prezentami braku czasu i uwagi poświęconej dziecku przez rodziców oraz o rodzącej się w potomku pazerności. Słowami wstępu – bohaterka książki jest księżniczką. I to nie byle jaką – prawdziwą! I, jak podkreśla autorka Anna Castagnoli, księżniczką czystej krwi.
„Złota klatka” to opowieść wyjątkowo brutalna – stosik czaszek na jednym z obrazków może przyprawić o dreszcze. Książka jest bardzo oszczędnie napisana, ale dzięki wyważeniu krótkich opisów i dialogów z bardzo wymownymi ilustracjami może dać do myślenia. Rozsądny rodzic powinien wytłumaczyć dziecku, że lepiej wymarzonego ptaka sobie narysować niż wysyłać poddanego (o ile ktoś takiego posiada!) w celu poszukiwań na pewną śmierć. Dzięki przemyślanemu, alternatywnemu zakończeniu opowieści czytelnik może sam zdecydować w jakim nastroju odłoży „Złotą klatkę” na półkę.