An impressionistic, modernist, stream-of-consciousness memoir by Bella Chagall, author, translator, and wife of Marc Chagall the artist. It's times like these when I wish I had a firmer grasp on the prevailing theories of, say, the shtetl-nostalgia genre, early modernist fiction, or, like, Lukács. The pshat, if you will, is a gorgeously written, luxuriantly sensual child's-eye view of the Jewish year through the eyes of a young girl living in a wealthy Jewish household in Belarus. The holidays form the main structure for the story, passing from winter to winter through the Jewish year, always through the careful reconstruction of a young child's perspective. The "burning lights" of the title are literal and metaphorical -- the women's work of lighting the candles for the yomim tovim figures centrally, but it informs the whole orientation of the memoir, where these moments of familial and religious togetherness are portrayed as fundamentally bright and life-giving. It's really something to compare to eg Yezierska, as in Bread Givers, where Jewishness and Judaism are portrayed with profound ambivalence, even resentment.
Chagall is just as much concerned with the woman's (and the girl's) experience of this community as Yezierska, but with a more loving eye, though it too has its moments of critique. There's a profoundly beautiful scene near the beginning of Bella's and her mother's visit to the women's bathhouse. It is a site of physical pleasure and pain for Bella, and for her mother, watched uncomprehendingly through the little girl's eyes, but not the reader's, a space of safety and community, and also the site of the mikveh. Bella watches in fright as it almost devours her mother three times before she emerges, content -- though Bella does not feel so calm and restored. At the other end of the memoir, the closing scene is that of a wedding that Bella watches, hidden, from the sidelines, fearful of that profound rupture from the women's space of the birth family. There is plenty of ambivalence here, though it is itself subtle and hidden. The old trope of the baleboste zisike, the spiritual heart of the home, is both upheld and complicated -- more so, I think, than Yezierska truly managed, despite her greater and more direct efforts.
It is intensely dedicated to maintaining the authorial conceit, and Chagall does a truly remarkable job evoking childhood, in all its wonder and powerlessness and inevitable end. This has to be one of the strongest and best evocations of a child's voice and point of view that I have read. At the same time, although she’s telling a very traditional story, she’s giving it through a really modernist aesthetic experience — making things surprising, using all the senses. Perhaps it's an influence of the Parisian milieu in which she lived during the writing.
It has two moments of surprising casual racism, both offhand remarks directed towards made-up, absent figures of fantasy -- and that is two more mentions of non-Jews and non-WASPs that Yezierska included in Bread Givers, set in New York City only a decade or so after the events of Burning Lights. It's interesting for me to think about what Yezierska's unrealistic capsule world was trying to achieve, whereas Chagall's subtly troubled shtetl-nostalgia novel manages to be more cosmopolitan, even if in unfortunate ways. It's the difference, perhaps, between the empires of Russia and of America, and the different ways in which Jews might try, or be unable to even begin to try, to assimilate.