Jump to ratings and reviews
Rate this book

ซามูไรสีม่วง

Rate this book
ซามูไรสีม่วง เป็นเรื่องรักต้องห้ามที่เกิดขึ้นจริงของชายสองคน หนึ่งเป็นซามูไร หนึ่งเป็นชาวบ้านนา
เรื่องราวเริ่มขึ้นเมื่อซามูไรผู้เฒ่าให้ความสนใจชายหนุ่มบ้านนาผู้สามารถเขียน หนังสือได้ และพาบุตรชายของตนไปบ้านของชายหนุ่มผู้นั้น เมื่อสายตาของซามูไรผู้ลูกกับชายหนุ่มบ้านนาสบประสาน ความรักนอกเกณฑ์กำหนดทางสังคมในสมัยนั้นก็บังเกิดขึ้น
หนึ่งร้อยปีต่อมา ลูกหลานผู้สืบเชื้อสายของตระกูลซามูไรดังกล่าวได้เจอบันทึกที่เขียนขึ้นโดย ชู้รักหนุ่มบ้านนา เผยเรื่องราวผิดธรรมเนียมธรรมระหว่างสองชายที่เหลือทิ้งไว้เพียงชีวิตมากมาย ที่ถูกทำลาย ความฝันอันย่อยยับ และความตาย
จิตวิญญาณของซามูไรชายรักชายผู้วางหน้าที่ความรับผิดชอบนำหน้าความรักนอก ประเพณีได้เดินทางข้ามเวลามาถึงศตวรรษที่ยี่สิบเอ็ด พร้อมตอนจบหักมุมเรื่องราวของสองชายหนุ่มผู้กล้าผ่ากฎตามขนบอันเคร่งครัดและ ปราศจากการให้อภัย

304 pages, Paperback

First published January 1, 2011

1 person is currently reading
30 people want to read

About the author

Rei Kimura

22 books21 followers
Rei Kimura is a lawyer with a passion for writing about unique events and personalities. She has adopted an interesting style of creating stories around true events and the lives of real people in a number of her books, believing that is the best way of making hidden historical events and people come alive for 21st century readers.
With this objective in mind, Rei has touched on historical events like the horrific sinking of the Awa Maru and the Kamikaze pilots of World War II and woven them into touching stories of the people who lived and died through these events.
Then there are stories of courage, love and rejection beautifully portrayed in “Butterfly In the Wind” a story of the concubine of Townsend Harris, first American consul to Japan, set against the colorful and turbulent era of the Black Ships. This book has touched the hearts of many and been translated into languages from Spanish, Polish, Russian, Dutch to Thai, Hindi, Indonesian, Marathi.
Rei's writing also touches on interesting issues like that raised in “Japanese Magnolia” a book based on the true story of two men, a samurai and a peasant who dared to cross two forbidden areas in feudal Japan, that of homosexuality and a class society “so sharply defined it cut like a knife.”
Other controversial stories she has written include “Japanese Rose” a book which asked the question was there ever a Japanese female kamikaze pilot in the Second World War?
But it's not all history and culture, she also writes on contemporary events like “Aum Shinrikyo-Japan’s Unholy Sect” an expose of the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway. Occasionally, her love for animals and sense of humor surfaces in this very heart warming and delightful story of a rogue Pomeranian dog, “My Name is Eric,” a complete departure from Rei’s normal story lines but nevertheless, a refreshing one!
Kimura considers her writing as part of the perennial quest for truth, challenge and fulfillment. Her books have been translated into various Asian and European languages and widely read all over the world.
Apart from being a lawyer, Rei Kimura is also a qualified freelance journalist and is associated with the Australian News Syndicate.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (21%)
4 stars
6 (31%)
3 stars
8 (42%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (5%)
Displaying 1 - 6 of 6 reviews
Profile Image for kunaom.
164 reviews34 followers
March 18, 2016
ใช้เวลาอ่านยาวนานมาก และโดนคั่นไปหลายเรื่องเลยสำหรับเล่มนี้ ไม่ใช่ไม่ดี แต่มันหนืดๆเนือยๆ ข้อผิดพลาดใหญ่เลยคือการเอาจุดจบมาเปิดเรื่อง จริงๆกับแนวรักอย่างนี้ มันก็เดาจุดจบไม่ยากนะ รักต้องห้ามสองชั้นซ้อน ทั้งการรักเพศเดียวกันและความต่างชั้นของวรรณะ เรื่องที่มิอาจเป็นไปได้เลยในสังคมยุคเก่า ระหว่างชาวนาต่ำศักดิ์กับมหาซามูไรเจ้าเหนือหัว

สำหรับเราปัญหาอยู่ตรงความหนืดและการเล่าที่ไม่ดึงใจ แต่สำหรับนักอ่านทั่วไปอาจอยู่ตรงภาษาก็ได้นะ จุดเด่นอย่างนึงของเรื่องนี้คือภาษา มันก้ำกึ่งระหว่างสวยกับดูเยอะเกินไปหน่อย อ่านแล้วอาจก่อความรำคาญได้ง่ายๆ ส่วนตัวคิดว่าสวยนะ ในความฟุ้มเฟือยของการใช้คำ มันมีการประชดประชัน มีแง่คิด มีการกดเก็บให้เราสะดุ้งสะเทือน ...เราชอบอะ

และกว่าเรื่องจะเดินไปถึงจุดจบที่เรารู้อยู่แล้ว จุดจบที่เขาเอามาเล่าในตอนต้น เราจะรู้เลยว่ามันไม่ได้จบลงแค่นั้น และเส้นทางระหว่างนั้นที่นำพาเราไป ความสัมพันธ์ที่เริ่มจากคนสองคน กลับฉุดดึงผู้คนรายล้อมให้ล้มหายไปด้วยเท่าไหร่ ความรักผิดเพศมันร้ายแรงขนาดนี้เชียวหรือ คนยุคนั้นน่าสงสารจริงๆ...
4 reviews
August 17, 2016
เป็นเล่มแรกของปีนี้ค่ะ เปิดด้วยอะไรวายๆ เลย (หัวเราะ) สิ่งที่อ่านเนี่ย อยากจะบอกว่าโยนความรู้ทางประวัติศาสตร์ทิ้งไปให้หมดเลยค่ะ ทิ้งประเด็นกับการสร้างปม ผูกปม แล้วก็มาคลายปมแบบโง่ๆ สิ่งที่คาดไว้ก็คาดไว้จริงๆ ความลึกนี่เหมือนดื่มน้ำเปล่าผสมน้ำแดงในอัตราส่วน 1/9 เลยค่ะ อ่านได้เรื่อยๆ ถ้าไม่เคยอ่านเยอะมาก่อน เป็นนิยายวายที่โอเคค่ะ (ปกติเราไม่เคยอ่านนิยายวายมาก่อน) แต่ไม่ได้ถึงขั้นจะแนะนำให้คนอื่นอ่านต่อเลยค่ะ ตรงนี้เป็น Hard Mode สำหรับเล่มนี้นะคะ
เราอ่านไปก็รู้สึกเหลือเกินว่าหลานชายตัวละครในเรื่องนี้ทำเราดิ่งมาก ดิ่งสุดๆ ก็ตอนที่ว่า "ผมเป็นเกย์ตามสายเลือดบรรพบุรุษ" เราแทบจะปิดหนังสือแล้วโยนออกนอกหน้าต่างเลยค่ะ บอกเลยว่าเป็นแนวคิดที่หาข้อแก้ตัวได้ทุเรศบัดซบมาก นี่ปีอะไรแล้วคะนั่น โอ้ยๆ แต่มันก็ดีที่ทำให้ครอบครัวได้รับการยอมรับได้เนี่ยแหละคะ เฮ้อ อยากจะดรอปทิ้งตั้งแต่ตอนนั้นแต่อีกไม่กี่บทก็จบเลยยอมๆ ไปค่ะ..
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for top..
511 reviews116 followers
November 23, 2015
เป็นแนวที่อยากอ่านนะ เลยชอบ ความรักผิดธรรมเนียม และผิดธรรมชาติ วางเรื่องราวไว้บนระบบชนชั้นของญี่ปุ่นในสมัยเซ็นโกคุ-ต้นเอโดะ สร้างความน่าสนใจด้วยชื่อของตระกูล "โนบุนากะ" ทำให้คนอ่านคิดไปถึงขุนพลโอดะ โนบุนากะ แต่พออ่านไปเรื่อยๆ จึงรู้สึกว่าแปลก เพราะมันไม่ตรงกับประวัติศาสตร์ของจริงสักอัน แม้กระทั่งนามสกุล ที่ของจริงจะเป็น นามสกุล โอดะ ชื่อต้นคือ โนบุนากะ ในหนังสือทำเป็น นามสกุล โนบุนากะ ชื่อต้น โอกิโมโตะ ซะงั้น

สิ่งที่ทำให้ขนลุกอย่างแรงคือการแปลของคุณนพดล สำนวนดิบ นักเลงดี แต่บางทีก็ทำให้งงว่าแปลเรื่องนี้จากภาษาอังกฤษป่าว (ก็ต้องอังกฤษสิ) คำอย่าง โบสถ์, โอ้พระเจ้า ไม่น่ามาปรากฏเลย ถ้าปรับนิดนึงเป็นอาราม ฯลฯ อาจจะดูลื่นกว่านี้

ที่น่าแปลกใจคือ เรา (คนอ่าน) จำเรื่องราวได้เกือบทั้งหมด แล้วไปเล่าให้น้องฟังได้เกือบทุกรายละเอียดนี่แหละ ต้องชมคนแปลหรือคนเขียนดี
Profile Image for Thanawat.
441 reviews
October 28, 2017
เป็นนิยายรักที่กำหนดเงื่อนไขของความขัดแย้งหลักคือ รักข้ามชนชั้น และรักระหว่างชาย-ชาย
ตัวละครหลักเป็นชายซามูไรและชายชาวนาเกิดรักกันขึ้น จึงก่อให้เกิดผลกระทบตามมากับทั้งสองครอบครัว และคนไกล้ชิดมากมาย
ทางแก้ไขเรื่องรักต้องห้่ม เป็นไปตามแบบฉบับแบบแผนทั่วไป คือจับมันไปแต่งงานกับคนอื่นที่พ่อแม่เลือกให้ซะ
แต่ผลกระทบหลังแต่งงาน ลุกลามไปถึงภรรยาของทั้งสองชาย
ผลกระทบรุนแรงเสียจนชวนคิดว่าถ้าเป็นตัวเองจะจัดการเรื่องนี้อย่างไร
คิดว่าผู้แต่งทำการบ้านมาอย่างดี จึงสามารถแสดงความรู้สึกนึกคิดที่อยู่ภายในจิตใจของชายเกย์ได้ จนชวนอึดอัด กดดันสมจริง
นอกจากนี้ ผู้แต่งบรรยายสภาพสังคม และสิ่งแวดล้อมของญี่ปุ่นยุคนั้นได้ยอดเยี่ยม เห็นภาพความเป็นอยู่ระหว่างสองชนชั้น เห็นวิถีชีวิตที่ต่างกันสุดขั้ว
อย่างไรก็ตาม จุดที่ไม่ชอบคือการแสดงเน้นอารมณ์รักรุนแรง ที่ดูเหมือนจะขาดความสามารถในการยับยั้งชั่งใจระหว่างสองชาย ซึ่งส่วนหนึ่งก็เป็นปัญหาในปัจจุบัน
เพราะสังคมมักเหมารวมว่าเพศทางเลือก มักมีอารมณ์รุนแรง รักก็รักหัวปักหัวปำ เกลียดก็เกลียดจนเอาให้ถึงชีวิตได้
ทั้งๆ ที่ลักษณะนี้ พบเจอได้ทั้งในเพศทางเลือก และชายหญิงทั้งนั้น แต่กลายเป็นว่าผู้แต่งเอามาใส่เสียจนรู้สึกว่าขับเน้นเป็นพิเศษ
ท้ายที่สุด นพดล เวชสวัสดิ์ แปลได้ดีเช่นเคย
This entire review has been hidden because of spoilers.
13 reviews3 followers
September 27, 2013
It is amazing how the author wove a tale of modern day Japan and Edo Period Japan within the same storyline. Throw in a forbidden love and a surprising villain and you have an intriguing can't-put-down book.
Profile Image for G..
160 reviews39 followers
January 31, 2016
พล็อตเรื่องดีนะ แต่การแปลทำให้หนังสือดรอปไปเลย ใช้คำฟุ่มเฟือยเกินความจำเป็น อ่านแล้วหงุดหงิดมาก ระดับภาษาก็แปลกๆ ทั้งที่อยู่ในยุคโบราณ แต่ใช้ ข้า/ผม/คุณ มั่วไปหมด ถ้าเป็นไปได้ อ่านฉบับอังกฤษน่าจะดีกว่า
Displaying 1 - 6 of 6 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.