All around it was a decent read, for, like another reviewer had said, an in-between read. It’s pretty clear it’s a debut novel but I love debut novels (and the marketing was baller enough—that artwork though—to draw me in!)
Also, who doesn’t love a good vampire story?
Onto the good, it was cutesy, and the relationship—as insta-love as it was—had good balance. It was a fun read. Light and easy to digest. The vampire lore could have been expanded but it wasn’t hard to imagine or follow along with what was given.
Onto the MEH. (These are just personal thoughts though and what I found annoying could be someone else’s jam!)
When reading each chapter the characters (vampires) would speak Italian, Russian, German, and right at the end of whatever they were saying was….. this—* hyperlinked to the translation.
Now don’t get me wrong, when reading a book where other characters are using different languages that I don’t know, it’s nice to have a translation for what each thing was. Having it at the end of every chapter was personally—not it for me. It drew me out of the book, a lot.
It gave fanfiction at AO3 (not hating because I live, breathe, and THRIVE on AO3) but in a published work on kindle, I figured it would be at the end of the book or something.
Side note—given how often other languages are used, and not just cutesy pet-names but full sentences, having it right there so I didn’t have to go to the end was nice. But jarring.
It’s a mixed-feeling for me….
Also…Logan rolls his eyes so much I’m surprised they are still in his head. For those that have read it, IYKYK.
All around though, it was a great debut novel and I can’t wait to read about August and Alexei! Although I am one hundred percent wanting Vik’s story and I’m sad his isn’t the next one.
Happy reading!