Наместо да ги користат оригиналните текстови и наслови на делата на македонски, преведувачите ги преведувале од соодветните јазици и искористиле поинакви зборови од оригиналите. Така на пример стихозбирката „Чешмите“ е преведена како „Фонтани“!? Ова е само еден од многуте примери. Сосема недопустливо за вакво издание.