Geronimo Stilton wordt gebeld door Hiero Glief, het hoofd van het Egypte museum. Er is iets vreemds gaande en Hiero heeft zijn hulp nodig. Natuurlijk gaat Geronimo er meteen op af. Samen met zijn neefje Ben en diens vriendinnetje Pan gaan ze op onderzoek uit. Maar zag hij daar nou een echte mummie? Dit is de Makkelijk Lezen versie van het spannende Stilton verhaal over mummies, met minder moeilijke woorden en kortere zinnen.
Even een notitie tussendoor, ik miste belangrijke informatie in de tekst. Zo waren er ineens karakters bij waarvan nergens geschreven was dat ze erbij waren gekomen. Het was daardoor erg rommelig om te begrijpen wie waar was. Want locaties en karakters werden niet goed geïntroduceerd. Dat staat uiteraard niet zo in de biblion beschrijving, maar dat vond ik zelf wel een opvallend puntje. Net als dat soms de zinsbouw niet klopte. Dan stond er bijvoorbeeld "de mummie" als laatste in de zin om het spannend te houden, maar dan zouden we die zin in het Nederlands nooit zo zeggen. Ik dacht eerst dat het slecht vertaald was vanuit het Italiaans, maar ik zie dat het alweer een herschreven versie is speciaal voor ML, dan nog vind ik dat er wel wat rommelige fouten instonden...
Geschreven in de ik-vorm vanuit Geronimo. Het verhaal heeft tussendoor feitjes over het oude Egypte die niet op MLP niveau zijn. De kleurrijke, cartoonachtige tekeningen ondersteunen de tekst en worden afgewisseld met af en toe een pagina vullende illustratie. De tekst zelf is in grote, schreefloze letters waarbij sommige woorden en zinnen worden uitgelicht in een ander lettertype en kleur. Zinsbouw is soms te letterlijk vertaald en leest niet altijd natuurlijk. Nieuwe karakters worden voorgesteld op een eigen pagina met biografische gegevens. Met achterin knutseltips voor een mummiefeestje, vragen over de tekst en een puzzel.