Condé’sLa migration des coeurs is an “homage” (in the words of the author; the publisher’s description calls it a “free variation”) to Wuthering Heights, set on the island of Guadeloupe just before1900 – the explosion of the Maine in Havana Harbor takes place as Rayzé (Creole for “heath”) is returning to L’Engoulvent (Wuthering Heights) – so about a hundred years later than Bronte’s novel, which is set in northern England around 1800.
When I first read Wuthering Heights, some fifty years ago, I read it very superficially, just as a story. When I re-read it last month, I realized that it actually had much more depth, although I admit it is not one of my favorite classic novels. Condé’s novel copies the superficial aspects and leaves out the depth and the mystery. On the other hand, it adds a very different social and political content.
In Wuthering Heights, there are two mysteries connected with Heathcliff: his origins, and the period when he leaves the Heights and returns wealthy. La migration des coeurs, in contrast, begins with the missing period, with Rayzé in Cuba, making his fortune in a Chinese laundry business and trying to become a Santeria sorcerer, thus showing an interest in ghosts before the death of Catherine. (We are told later that Rayzé and Catherine’s favorite place as children was the local cemetery.) There is a particular historical setting: the deaths of José Marti and Antonio Maceo are mentioned, and people are speculating about the reason why the Maine is in the harbor. I thought that perhaps the Spanish American War would play a role in the book, but it never returns to it. To be honest, I was already put off from the novel by these first two chapters. In the third chapter, Rayzé leaves his Cuban mistress and decides to return to Guadeloupe to “get revenge”, although we have no idea for what and the decision just seems as arbitrary to the reader as to his mistress. In fact, much in the novel is not really motivated, relying on the reader’s memory of the older book to accept that things happen the way they do.
On the boat back to Guadeloupe, he encounters by chance coincidence Nellie Raboteuse, fired, as we later learn, by Aimeric de Linsseuil (the Edgar Linton of Bronte’s book) and now working for a poor family elsewhere, and a fellow-passenger asks her who he is. She then launches into the beginning of the story of Wuthering Heights. Her account basically follows the earlier novel, but with differences, some trivial but others major.
While in Wuthering Heights, Heathcliff’s origin is mysterious – his appearance leads to the surmise that he may be a gypsy, but in any case he is something exotic to late eighteenth-century England – in La migration des coeurs, he is described as “a Black or half-Indian”, which is hardly exotic in Guadeloupe, where they are the majority of the population. This is the basic difference between the two novels; where in Wuthering Heights, the conflict is a clash of values between the rebellious Heathcliff and Cathy and the affluent upper-class Lintons, in La migration des coeurs it is recast as essentially racial, between the Black/Indian Rayzé and the de Linsseuil bekés (whites), with the mulatta Catherine torn between them in terms of ethnic rather than moral identity. The relationship of Heathcliff to Catherine, which is the center of the older novel, is far less important in this book; essentially it is just treated as a sort of background, and mainly for its racial aspect. While Heathcliff is always present in the older novel, either in fact or in the minds of the other characters, Rayzé tends to disappear from the narration for long stretches.
From then on, many of the events very loosely follow Wuthering Heights, but the characters of all the persons involved are totally different. While in the older book, Mr. Earnshaw is a gentleman farmer from an old family, although at a lower social level than the Lintons, who is concerned to educate his family and Heathcliff, in Condé’s novel Hubert Gaigneur (French for “earner”) is a coarse mulatto parvenu who is essentially held in contempt by his neighbors, and who, hating education, does not give either Catherine or Heathcliff any education at all. It is Justin (Hindley), an intelligent, forward-thinking intellectual, who after his father’s death (in a horseback accident) insists on giving the “savage” Catherine a proper education (from a live-in nun.) He also repairs L’Engoulvent and turns it from an impoverished sugar plantation into a prosperous model of multi-crop agriculture, with an Indian workforce specially imported from Calcutta. But not to worry; in the next chapter he is the unintelligent drunkard and wastrel of the original novel.
Among other differences, the personalities of Justin-Marie (who should be equivalent to Hareton) and Aymeric/Rayzé II (who should be equivalent to Linton) are exactly reversed. I won’t go into detail about the later developments, to avoid spoilers.
While the original novel is unified by the device of Nellie as narrator (relayed by Lockwood), Condé shifts between dozens of narrators, and often the narration strays from the supposed narrator into an anonymous third-person voice, which causes the book to basically fall apart into confusing and seemingly unrelated episodes with uncertain chronology. (This technique could have worked in the historical novel aspects, if it had been better done, as it is in many of Condé’s novels, but not in the Wuthering Heights plot.) The narrative voice is not consistent even within particular narrators; for example, Justin speaking to Rayzé about Catherine’s marriage (and incidentally telling us at length all about his past and what he thought and felt about everything, which Bronte lets us work out ourselves from the action and dialogue) goes on and on with poetic description of scenery and weather, and anachronistic sociological commentary, totally out of character, but then Condé seems to recollect that it is being spoken by Justin and suddenly we get a barrage of slang, Creole phrases, and foul language (with what I particularly dislike, words replaced by ellipsis marks).
Later on, Rayzé (who, like the original Heathcliff, is supposed to be reserved about anything concerning himself) meets two complete strangers and immediately tells them his entire life-story in detail, from his relationship to Catherine to his studies in Santeria. Of course, he is actually telling the reader. The book is full of this kind of inconsistency of tone and level, and of obvious anachronisms (would Nellie, who has certainly in rural Guadeloupe never seen a “horseless carriage”, really have described someone as “leaving in fourth gear”?)
About two-fifths of the way through the book, Rayzé, for no apparent reason (apart from the needs of the plot), decides to take his family away from L’Engoulvent to one of the larger cities, and the book takes a political turn. The political situation is not shown through the plot, but rather we get out-of-character monologues by various minor characters telling us about the racial history and current conditions on the island. In most cases there is no obvious occasion or audience for these monologues within the novel; they are just addressed to the reader. The actual events as they enter the story of Rayzé and the Linsseuils are unclear and the politics are confused and more superficially dealt with than in her other novels.
My most general impression is that Condé is trying to combine two different sorts of novel within the same book, the homage to Wuthering Heights and a historical novel about Guadeloupe in the period after the abolition of slavery, and perhaps for that reason neither is done well; the two aspects do not coalesce into any coherent whole.
I almost DNF’d this several times, but having liked many of Condé’s novels I persisted, hoping it would improve. It does have some good moments, especially in the second half which completely diverges from Wuthering Heights, and largely abandons the political plot as well, but on the whole it is far below her usual standards.