“Whose Urdu is it anyway?” edited and translated by Rakhshanda Jalil, is a subtle call to action against the politicization of the Urdu language, one which starts from the subtitle of the book, which says it is a collection of “Stories by Non-Muslim Writers”—a strange thing to read if one is not aware of the generalized notion in India that Urdu is a language solely of the Muslim community. There is an “othering” of Urdu and Muslims in India that is quite against the very essence and history of Urdu writing in the country.
As someone who has studied Urdu language and literature in university, I have been subjected to my share of questions and odd glances for choosing Urdu as a minor paper when I had the option to perhaps study French or Mandarin—what is the scope of Urdu, and who even speaks it beside “them” was what people wondered around me. But as I studied this language in my class as one of two students, I realized that my purpose of studying this language would never exceed the joy I had in learning it—in mastering something that was so foreign yet so close to the language of my heart. Jalil urges readers to pick up this book in her introduction of it, saying Urdu is, after all, a language not confined to borders or religion, but for anyone who wants to delve into literature that has as wide a range of experiences to offer as any language that holds significant works of literary value, politics, and resistance.
The collection is rich and the stories of different sensibilities, which is perfect for a beginner of Urdu literature in translation—as it provides an essence of the gems in it. My favorite one in this collection is “A Cup of Tea” (Chai ki Piyali) by Mahindar Nath, a witty portrayal of the dynamics of the relationships between men and women in the society and a jab at the equational change that marriage brings to a relationship. From partition to the nitty-gritty of life in India and the feelings of nationalism and cultural complexities, the stories in “Whose Urdu Is It Anyway?” come up with plenty to charm its readers.
Thank you @simonandschusterin for the copy.