Having decided to try one Geronimo Stilton book, considering all the attention and popularity the series is getting and how much my eleven-year old cousin loves it as well, I was disappointed and concerned.
My first impressions were positive. How could they not have been? A lot of detail was given to the publication of this book, which much have cost a considerable amount of money. It is definitely an eye-catching book, from the colourful illustrations to all the book's maps and fantastical elements. As far as publications go, this book was top-notch. I can understand some of the charm of the series as well, since it tries to incorporate some humour and puzzle-solving.
Nevertheless, I fear this is all that it has going for it. I understand that it was intended to be read by children of ages between nine to eleven years old. But so were the books written by Enid Blyton. And what a far cry between the two! Although the latter does not attempt to include all the ridiculous magical lands one could think of all in one plot, Blyton focuses more on the moral of the particular story, to much greater effect.
One should understand that the real author of these books, Elisabbetta Dami, with all due respect, is an Italian, and Italians, understandably, have very different standards of English. The book is infantile, to say the least. It does not reach, in my opinion, the standard of many bilingual countries. And I find it hard to recommend these sort of books when authors like Enid Blyton did such a better job.
Parents, therefore, should be wary of these sort of translations as they have a more lax standard as regards to children's literature.