لقد فتحنا لك في هذا الكتاب أبواب المنازل، لترى وتسمع أسرارًا لم تتخيل أنها قد تصل إليك..
خلافات عادية، صراع فجَّره موقف عابر، مشاكل تحولت إلى معارك صامتة أو معلنة بفجاجة، وبعضها وصل إلى أقصى نقطة اشتعال.. وصل إلى درجة القتل!
قد تثير الحكايات الضحك أحيانًا والصدمة أحيانًا أخرى، لكنها لا شك حقيقية لدرجة مدهشة..
ستعرف من الحكايات -التي رُويت على لسان أبطالها الحقيقيين- قصصًا عن الحب الذي يختنق بالغيرة، عن الصبر الذي يتآكل مع الأيام، وعن اللحظات التي تتحول فيها العلاقات من دفء العائلة إلى ذروة الصراع التي تأخذ الحياة إلى مسار مختلف تمامًا.
للأمانة الكتاب ملئ بالقصص الإنسانية المؤثرة التي تلامس واقعنا كبشر وقد يعيشها أي منا ، حيث نرى كيف أن عمل الخير وإن كان شئ بسيط يعود أثره الى صاحبه ولو بعد حين ، وكيف يمكن أن تتحول الخلافات او المشاكل البسيطة الى قطيعة تامة او أزمة كبرى ، بالإضافة إلى أن بعض هذه القصص توضح للقارئ أنه لا حدود لكل من الإحسان والخسة لدى بعض البشر.
ورغم روعة القصص وعمق معانيها إلا أني شخصياً أرى أن الأسلوب الذي كتبت به (اللهجة العامية المصرية) قد أثرت عليها وقللت من قوة المعنى في بعض القصص ، ولو كانت مكتوبة بالعربية الفصحى لكان ذلك افضل للحفاظ على عمق المعنى وشموليته.
🟣 كتاب جيّد من فئة القراءات الخفيفة؛ لا يضيف معرفة علمية ولا يقدم محتوى عميقًا، لكنه مناسب لقتل الوقت وملء الفراغ، خصوصًا في حالات الملل أو عند الرغبة في قراءة سهلة بلا تعقيد.
🟣 لا أملك تحفظًا على الترجمة إلى العامية المصرية، إيمانًا بحَق أهل البلد في توثيق لهجتهم والحفاظ عليها من الاندثار، إلا أنني وجدت صعوبة في تقبّل بعض المصطلحات الأجنبية المكتوبة بالعامية، والتي بدت نشازًا داخل النص.
🟣 كنت أتمنى وجود تنوّع أكبر في القصص؛ فبعضها كان متشابهًا، وبعضها الآخر مستفزًا إلى حدٍّ ما.
🟣 ومع ذلك، هناك قصص لامستني فعلًا، وأشكر المترجمة على نقلها، إذ كانت تذكيرًا جميلًا بأن الخير ما زال موجودًا.
🟣 واجهت عددًا كبيرًا من الأخطاء الإملائية، إضافة إلى كتابة أسماء الشخصيات بأكثر من صيغة للشخص نفسه، وتغيّر الضمائر أو صلة القرابة داخل النص.
🟣 كما لاحظت إدراج عناوين رئيسية ضمن المتن دون فصلها في أبواب مستقلة، ما يوحي بأن الكتاب لم يخضع لمراجعة أو تدقيق كافٍ [لا أعلم إن كانت هذه الملاحظات خاصة بالنسخة الإلكترونية التي قرأتها عبر منصة «أبجد»، أم أنها موجودة أيضًا في النسخة الورقية].
🟣 لم تعجبني كذلك بعض العناوين من فصول «ابن/بنت ست مش كويسة»، خاصة أن اللهجة المصرية غنية بتعابير بديلة أكثر مباشرة وأجمل ذائقة.
جميل أن يرى الإنسان مولوده الأول أمام عينه نعم هذا الكتاب بمثابة المولود الأول لكل من بدأ الريديت مع نسمة عرفت نسمة منذ ما يقارب العشر سنوات اتابع معها نقدها الفني لبعض الافلام والمسلسلات مروا بسفاحين سفحا وتطلعنا أيضا على أهم الأحداث العالمية وبعض الترجمات الأخرى ومنها الريديت عرفتنا ما هو الريديت ومجتمع الريديت اتذكر في شهر فبراير من عام ٢٠٢٤ أول قصة لها وتعريفها لريديت ثم في رمضان بدأت كل يوم وعلى مدى عامين كاملين نتابع معها إلى أن أُصدر هذا الكتاب الذي فيه كثير من القصص التى قرأتها وبعض القصص الجديدة منهم من قرأت للمرة الثانية ومنهم لم أتمكن من قرأته لفرط الحزن الذي فيه اتذكر التعليقات التى كُتبت حينها على بعض القصص وبكانا عليه تراه وضحكنا عليه تراة أخرى هناك قصص لا أتخيل أن تكون من بشر يعشون معنا على الكوكب وقصص نتعلم منها الخير رغم اختلاف البلاد والاديان قصص نحزن من قسوتها وقصص أخرى تشفي غليلنا عن أشخاص لن نراهم حتى. أرى أنه بمثابة المولود الذي نتابعة شهر بشهر إلى أن نراه بأعيننا والذي لا يخلو من تأثير نسمة كما أسميه أنا وبعض المصطلحات الجميلة والفكاهية ك استاذة استحاقية بنت عمو صلاح وانانية بنت عصام 🤣 بالتوفيق للكاتبة نسمة دمتي مبدعة
في البداية أعتذر للكاتبة إن كان التقييم قد يكون فجًا بعض الشئ لكن صراحةً لم أكن أتوقع صراحة هذا الإسفاف الأدبي وكنت أنتظر محتوى ثقافي أكثر تحضرًا فللأسف الترجمة ركيكة والكتاب به ألفاظ خادشة للحياء كمثل بسيط تكرار جملة : ابن / بنت ست مش كويسة بالإضافة إلى أن الحوار غير راقي كأنك في وصلة من الردح والشرشحة في أحد حواري المناطق الشعبية
كتاب مسلي جدا متابعة لنسمة عاطف وبحبها جدا، كنت أتمنى في الكتاب دا تتغلب على تحديها للناس اللي علقولها ع الأخطاء الإملائية وع كلمة ( نوعا من غير ما) لكنها أصرت تحطهم زي ما هم والموضوع فعلا مزعج وبوظ حلاوة القصص
الكتاب مميز في سرد بعض القصص لكن عيبه بس الاخطاء الاملائية لكن فيه قصص اثرت فيا جدا واعدت القراءة تانى مقسم لاجزاء قصص ساخره قصص انسانية وتجارب غريبة اجمالا يستحق القراءة
الكتاب به الكثير من المشاعر والقصص المؤثرة، في قصص دمعت فيها وقصص بكيت، لكن الأخطاء الاملائية ازعجتني وغيرت المعنى في مواضع كثيرة، وفي قصص قديمة نزلت عند أ.نسمة:)
من قراءات ٢٠٢٥ الممتعه الكتاب فيه قصص انسانيه جميله من المجتمع الامريكي ، مليانه مشاعر وتضحيات ومواقف صعبه جدا ولكن الترجمه بتحاول تقرب الموضوع للهجتنا العاميه بشكل بسيط متحمسه ابدأ في الجزء التاني
هو الكتاب حلو مش وحش .... انا كدا كدا كنت بقرا ليها ريديت علي صفحه الفيسبوك الشخصية بتاعه الكاتبه مشكلتي ان الكاتبه واخده نص الكتاب تقريبا من القصص الي كانت نشرتها قبل كدا علي السوشيال ميدا
الفكرة حلوة ، القصص اللى تم اختيارها و ترجمتها متنوعة ، الترجمة بسيطة . اللى افقد النجمتين دول وجود بعض الاخطاء المطبعية و الاملائية ثانيا عدم مهنية الترجمة فى بعض الاجزاء يعنى مثلا وصف أخت الزوجة ب "عمتى" و تشبيه حد بكوبرى ٤ و نصف و هكذا