Ако сте били в Прага, не може да не сте посетили историческия еврейски квартал, където е родена легендата за Голем. Какво би било, ако можеш да създадеш от глина и слово бранител на общността?
В края на XVI век в затворения еврейски квартал на Прага петнайсетгодишният Яков е изправен пред бъдеще, което не е избрал сам. Той учи при мъдрия равин Льов, известен с необикновените си познания и тайнствената си сила. Яков трябва скоро да се ожени за дъщерята на учителя си – Леа, но сърцето и мислите му кръжат около друга – християнската девойка Клара. Когато над еврейската общност надвисва опасност, равинът създава Голем – могъщ глинен великан, който да я защити. Но какво всъщност е Голем? Чудовище? Герой? Или отражение на страховете и надеждите на хората? Марек Томан вплита история и въображение в напрегнат, дълбок и красив разказ за срещата между различните, за доверието, за страха от „другия“ и за силата на думите, които може да градят светове – или да ги унищожават.
„Моят Голем“ е роман за деца, тийнейджъри и възрастни – книга, която пита всички: Как да живеем заедно, когато сме различни? Номиниран е за най-голямата чешка литературна награда – Magnesia Litera (2010). Включен е в каталога White Raven (2011) за книги с изключителна стойност.
Básník a prozaik Marek Toman se narodil 24. června 1967 v Praze. Po studiu filozofie na Filozofické fakultě UK v Praze pracoval v letech 1992–1997 v literární redakci Českého rozhlasu a od roku 1998 působí na Ministerstvu zahraničních věcí ČR. Od roku 2000 je pracovníkem velvyslanectví v estonském Tallinu. Verše, překlady, eseje a recenze publikoval časopisecky i ve formě rozhlasových pořadů. Z irštiny přeložil básně Richarda Kearneyho, které knižně vyšly ve svazcích Hra s vodou (1996) a Samův pád (1999). Přeložil rovněž prózu Adolfa Hermanna Mých prvních pět životů (2000). Edičně připravil pro nakladatelství Torst výbor z díla Jiřího Daniela Mé myšlenky se velice nepodobají dýmu (1998). Pod pseudonymem Pavel Torch vydal prózu Zvláštní význam palačinek (2004).
Véletlenül találtam rá erre a különleges könyvre, egy bolhapiacon, és a téma mellett a rajzos regény markáns illusztrációi is rögtön felkeltették érdeklődésem. Otthon, gondosabb tanulmányozás után annak is megörültem, hogy a magyar fordítás Balázs Andrea munkája, és nem is kellett csalódnom a szöveg minőségében. Maga a történet a 16. századi prágai Zsidóvárosban játszódik, a csodarabbi és az őt szolgáló gólem legendáját dolgozza fel (ennek számos változata és ránk maradt hagyománya egy részletes utószóban található, plusz alapos bibliográfia). Löw rabbi bölcs és tudós ember, roppant humánus és rokonszenves figura, szinte olvas az embeek gondolataiban, mindenféle varázslatot és boszorkányságot tulajdonítanak neki a gettó falának mindkét oldalán, és ez már önmagában veszélyeket rejt. Az eseményeket Jakub szemszögéből követhetjük végig, ő Löw rabbi fiatal segédje és vej-jelöltje. A gettó falain túl lakó keresztény lány, Klara tetszik meg Jakubnak, miközben Lea (a rabbi lánya) Jakub menyasszonya. Természetesen a helyzet nem egyszerű - sőt, a korabeli társadalmi és vallási konvenciók miatt kifejezetten lehetetlen. Sokféle szempontot bont ki A prágai Gólem, és persze gólem is szerepel benne, ám ez a graphic novel nem kalandsztori, sokkal inkább a zsidó humánum és kisebbségi helyzet ábrázolásával tett rám benyomást, és talán emiatt is érdemes elolvasni akár fiatal olvasó az ember, akár nem.