Mēdz teikt, ka ceļojumi izglīto. Tāpat izglīto arī ceļojumu apraksti – mājāspalicējus, kas uzdrīkstas tikai sapņot par plašo pasauli. Vladimiru Kamineru pašu no sākta gala vilinājis svešums, jo, kā viņš saka: «Tur, no kurienes esmu nācis, dzīve ir dzīvei nepiemērota.» Gan jau to līdzīgi juta viņa tēvocis Boriss savos ilgajos izsūtījuma gados Kazahijā. Tādēļ viņš tikko spēj aptvert, ka vēlāk kā darba varonis saņem atļauju uz pāris dienām atstāt Krieviju un lidot uz Parīzi, mīlestības un Eifeļa torņa, līkumoto ieliņu un pārpildīto tūristu autobusu pilsētu. Bet padomju valdība ir gādājusi par to, lai tēvocim Borisam galvā nenāktu muļķīgas domas, un drīz viņš berzē acis, ieraudzījis, kas viņu gaida metropolē. Acis berzē arī divi tūristi no Berlīnes, kad Krimā uzduras kara laikā virs pussalas notriektā Jozefa Boisa apsvilušajiem zābakiem. Un zābaki nav vienīgais, kas gadu desmitus pēc Boisa lidmašīnas kritiena Krievijā atgādina par šo laiku...
There was a brief time in the early 2000's when Kaminer was popular in Germany. That's how this book ended up in my collection. Nowadays, he's more present in TV or as a columnist. And this book is a good reason why that is. At heart, Kaminer is an essayist. He gives us short satiric glimpses on facets of life at the time of writing. This is more or less funny, this is easy to read and as easy to forget. At the time of his popularity, he belonged to the hip Berlin scene, specifically the Russian diaspora growing fast which garnered him a good reception within the pop culture. But the relevance of his output is limited in time and more than 20 years later, it's a look back in history without depth.
While "Die Reise nach Trulala" at first glance isn't about Berlin like his more popular story collections Russendisko or Schönhauser Allee, it really is in the same ballpark. In five stories, he talks about travelling, though without moving much. Only in one story, he is actually travelling himself. The other stories are mostly about the idea of travelling, about the experience of being in a foreign country, of being confronted with the gap between the imagination of the destination and the reality. Which is exactly what he is facing every day in his life as an immigrant to Germany from Russia. As mentioned, he unluckily foregoes deeper insights opting for quirky stories and made up instances to astonish the reader instead, e.g. the invented story of the Soviets building copies of London and Paris somewhere in the remote country site as reward for worthy communists to travel to.
Wladimir Kaminer, um russo tornado posteriormente cidadão alemão (vive em Berlim, actualmente), conta em "Viagem a Tralalá", que fica na Crimeia (a Sul da Ucrânia), cinco episódios de viagens distintos decorridos ainda durante o tempo da Guerra Fria: "desencontro de Paris"; "desencanto da América", "desaparecido da Crimeia"; "desviado na Dinamarca" e "desencaminhado na Sibéria".
Através de uma escrita leve (Kaminer tem outros livros escritos e publicados e trabalha como DJ), ficamos a conhecer alguns aspectos culturais bastante interessantes não só dos russos, como também dos alemães e dos locais por estes visitados.
Assim, de todos os episódios, os que gostei mais foram: o "desaparecido da Crimeia", porque dá para compreender qual a importância que esta região tem desde sempre para os russos e o modo como estes encaram a Ucrânia enquanto país, um tema muito actual; o "desviado na Dinamarca", porque já tendo tido oportunidade de visitar este país (que adorei) e conhecer um pouco da sua cultura, senti-me a revisitá-lo, senti-me como que em casa; e o "desencaminhado na Sibéria", porque o autor "brinca" com a ideia da Sibéria como desterro opondo-a à Sibéria como destino de uma viagem de bicicleta, um local onde se podem travar conhecimentos com a população local e conhecer russas que, ao que parece, apreciam muito o homem alemão (comparativamente ao finlandês, por exemplo).
No essencial, o melhor deste livro é mesmo o facto do autor já não escrever apenas como um russo, mas como um russo germanizado porque vive desde há vários anos na Alemanha...!
* "Quer em São Petersburgo quer em Moscovo, ao passar pelas ruas pensava repetidamente: «Sim, o Martin ia gostar disso». De facto, nunca vi em Berlim tantas pessoas felizes como nas ruas de Moscovo quando fazia vinte graus negativos. E com vinte e cinco graus negativos os meus compatriotas pareciam ainda mais felizes. Depois de observar cuidadosamente o fenómeno, cheguei à conclusão de que, em caso de temperaturas extremamente baixas, a afabilidade russa não se deve apenas ao prazer de enfrentar dificuldades, mas também em grande parte a um elevado consumo de álcool." [pp. 151 e 152]
Man kā padomjlaika skolas produktam patika, jo es sapratu ‘par ko iet runa‘. Viegli, ironiski (gan par sevi, gan apkārtni tās plašākajā nozīmē), saturīgi. Man patīk palasīt par padomjlaikiem, par perestroiku šodienas acīm. Ceļojumu uz Tralalā es uztvēru kā tādu Kaminera stand up. Pieci stāsti, katru varētu lasīt atsevišķi, bet tie organiski seko viens otram: vēl padomjlaikā netikšana uz VDR un kolorīti radinieki, sapnis par ceļošanu un Parīze draugu izpildījumā, amerikāņi postpadomju Krievijā, Krima, kas rakstīšanas brīdī vēl ir stabili Ukrainas daļa, beidzot ceļojums uz Dāniju (lasi – neplānotā Kristiānija) un īstens vācietis Sibīrijā un Krievijas auksto ziemu ietekme uz krievu mentalitāti.
3,5+* Foi um livro que me divertiu e entreteve e isso, só por si, já é positivo. Gostei do encadeamento das histórias, porém, essa também é a minha principal crítica: está tão encadeado que eu a certa altura já não percebia bem de onde é que as coisas vinham.
Der Anfang war etwas langweilig und die Kapitel sind sehr lang, aber die Geschichten waren super interessant und lustig. Es ist auch etwas Besonderes, darüber zu lesen, wie es damals war und zu verstehen, wie es sich verändert hat.
I russi sono matti, come ci ricorda Paolo Nori, ma anche creativi e pieni di risorse. Kaminer racconta la sua vita a Berlino, il desiderio di andare a Parigi che passa dopo aver sentito le storie dell'amico, i rapporti con gli altri emigrati, per finire con un viaggio in Danimarca che non dipinge benissimo i danesi.
Fa ridere, fa sorridere, e fa riflettere su come la vita fosse diversa dietro la cortina di ferro, anche dopo essere riusciti ad attraversarla.
Very funny stories, written in unique voice. Even calling this book be something about "travelling" is a bit of cheating, but despite all the places author never visited in it, reading it was a blast.
A really great and up to the point story about the people who want to travel in the Soviet Union and after its fall. Some stories are really amusing. Liked the book a lot.
It has its funny moments, but it was not what I expected. I thought, based on the blurb, that it would have been an adventurous, fast paced, travel novel, with lots of thought provoking prose. Instead it was a memoir containing a bunch of funny annecdotes from the author's life in Russia and Germany in the early 90s. Some annecdotes made me smile, and I really enjoyed the start of the book, but it looses its steam quite quickly since the novel doesn't match its purposely misleading and captivating title (and chapter titles, all of which allude to misadventures travelling). The heart of this book, told in a disconnected, almost stream of thought kind of way, is in Russia and Germany, period, and the only real trip the main characters go through is at the end very end.
I would say its decent light hearted entertainment, and I can see someone, not me, really enjoying this book for its funny annecdotes (a lot of which are exaggerated or partially fictionalised in a way that keeps you guessing and is very entertaining). But as a whole, it's nowhere near either the best or the worst novels I've read this year.
Um livro com muito humor sobre o absurdo da vida atrás da cortina de ferro, nomeadamente na forma como os russos podiam viajar no tempo da URSS. Embora o livro não se trate de uma viagem, mas de um período antes e pós queda do muro de Berlim e a forma como um russo via o mundo que ansiva conhecer. O anseio por conhecer Paris, os EUA e o resto do mundo. Adorei alguns capítulos como a viagem à "Paris" soviética ou a viagem à Dinamarca. Traça também um retrato dos tempos após a queda do comunismo na Rússia e os exageros que surgiram, os ocidentais apaixonados por conhecer a Rússia, como achavam tudo exótico. Fiquei a perceber a importância que a Crimeia tem para os Russos, a grande estância de férias e de como se tornou uma das causas para a actual disputa com a Ucrânia. Um livro que se lê rapidamente, uma outra forma de viajar também através de grandes momentos da história moderna, ao nível do cidadão que anseia conhecer o resto do mundo.
Hilarisch, grappig, absurd,..... in één ruk uitgelezen dus! 'Tsjechov meets Marx Brothers', zoals Die Tageszeitung schreef. Wladimir Kaminer (Moskou, 1967) kwam in 1990 naar Berlijn, en naast zijn schrijven reist hij als DJ door Europa. In NL vertaling verschenen ook 'Soldatenrock' en 'Russendisco'. Dringend aanschaffen is de boodschap!!
Wenn ich nicht mein Deutsch vergessen hatte, würde ich die Nuances dieses humorvollen Buch vieleicht besser greifen. Trotzdem war es sehr unterhaltsam und unprätentiös.
Nejauši trāpījās manā rokās bibliotēkas apmeklējuma laikā. Patika groteskā un humora pilnā pasniegšanas metode. Nedaudz vēstures, interesanti dzīvesstāsti un galveno varoņu vieglā dzīves uztvere :).
Grāmatā atspoguļotais periods ir ap dzelzs priekškara krišanas laiku. Neskatoties uz pasniegšanas manieri, pieminētie fakti, kurus vēlējos pāebaudīt, izrādījās patiesi. Tā es uzzināju par 'ārzemju' slepeno pilsētu padomju laikā. Šis ir mans jaunākais atklājums, būs jāpapēta.
Nebija slikti. Ceļojumu apraksti: kurā devies pats autors, kurā devušies citi vai pat tikai iecerētu ceļojumu apraksti, un tas viss tādā interesantā laika periodā-agrīnie deviņdesmitie. Un jauka humora piešprice kā bonusiņš. Bet vai es šo grāmatu atcerēšos pēc pāris mēnešiem? Diez vai.
Ein schwacher Kaminer. Der Paristeil (fast die 1. Hälfte des Buches) zieht sich wie Kaugummi und ist großteils unlustig. Ab Amerika wird es deutlich besser und erreicht sein übliches Niveau, deshalb 3 Gnadensterne.
Владимир Каминер от малък е искал да пътува, но фактът, че е роден в бившия СССР, прави желанията му почти невъзможни. Скоро след падането на Стената обаче той се озовава в Берлин без пукнат пфениг и без думичка немски език, но за сметка на това с паспорт, позволяващ му да пътува из цяла Европа! Книжката съдържа пет разказа, почти несвързани един с друг, но с общ главен герой. Прозата е автобиографична, на моменти граничеща с абсурда, стилът е лек и страниците бързо минават през погледа ни, оставяйки ни усмихнати, съпричастни с героите и леко замечтани. Всеки, който е бил повече време извън родината си, знае какво е да посрещнеш сънародник (още повече стар приятел). Как бързо минава времето с него между наздравиците, сладките приказки и далечните спомени. Тези моменти ги има при Владимир Каминер, заедно с лек полъх на носталгия към миналото, когато илюзиите ни все още не са разбити от действителността. Близък ми стана авторът с неговите битовизми. С неговите приятели, пиещи водка и вино, пушещи трева и обикалящи света без пари и без да знаят чужди езици. С неговите преживявания, които са в някаква степен близки до моите светоусещания.
Първото пътуване е до Париж. Един град, който е бил недостижима цел за хиляди руснаци. Но всъщност първото пътуване е едно неосъществено пътуване към Източен Берлин - за опознаване на ежедневието на нашите братя от ГДР (или за пазаруване на новите албуми на Назарет и ЕйСи ДиСи). Неосъществено заради строгия бюрократичен контрол. Но да се върнем на Париж - историята се насочва към един Париж, построен в степите на Южна Русия, заселен с перфектно говорещи френски руски агенти и дори копие на Айфеловата кула. Там се изпращат най-заслужилите колхознички и бригадири за 3-4 дена, колкото да разберат, че в Западна Европа няма кой знае какво да се види и всичко си е почти като в родината. Вече в Германия, с отворен билет за Париж Владимир така и не стига до там. В убежището му идват добри познати, които се връщат тъкмо от френската столица. Виждаме техните приключения, които разубеждават нашия герой от пътуването.
След Пропуснатия Париж, наред е Проиграването на Америка. Илюзията за САЩ, градена с години, започва да рухва от момента, в който американските стоки навлизат на необятните руски пазари, а първият МакДоналдс отваря врати до Кремъл. Дотогава всичко свързано със "Страната на свободата" се е предавало от уста на уста и е доближавало статута на легенда, но когато се погледнем лице в лице с някоя легенда, тя рядко се оказва това, което си мислим. И в тази част има забавни истории, а след това да тръгнем към Крим. Да, именно в черноморския курорт се развива третата история. Там ще търсим пропадналия през Втората световна война художник Бойс. А междувременно ще се сблъскаме с местните, които са намерили падналия му самолет поне на пет места, продават крила от него, както и остатъци от ботушите и дрехите на Бойс. А в едно от селата са наистина предприемчиви - там можеш да се снимаш с незаконния му син само срещу 20 долара. Така е то. Следва Дания, която макар и не толкова слънчева като Ямайка, е пълна със слънчеви хора от всякакви раси и националности. Тревата върви от ръка на ръка, китарите огласят въздуха с весели мелодии и човек наистина остава с впечатлението, че е се е върнал поне 20 години назад във времето. Единственият минус на приключението е, че наистина не усещаш кога са минали три седмици и трябва да се прибираш. А къде може да е по-студено от Дания? Разбира се, в Сибир. Студено или не, местните хора са прекрасни. Те са с отворени сърца към пътешествениците (дошли при тях във вида на немски депутат, поставил си за мисия да обикаля света на колело). Забелязва се дори една интересна връзка - колкото по-студено става навън, толкова хората са по-топли. А може би е свързано с количество изпита водка? Така или иначе, веднъж попаднал в Сибир няма как да се завърнеш непроменен.
Трудничко се пише за тази книжка, но за сметка на това се чете леко и вкарва много настроение. И както гласи предупреждението на корицата - не я четете в градския транспорт, защото рискувате околните да ви помислят за луд. Приятно четене.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Una carrellata di luoghi, aneddoti e personaggi tra l'Europa e l'America visti dagli occhi di un russo trasferitosi a Berlino. Divertente, di piacevole lettura, anche se forse troppo breve ed in alcuni punti quasi affrettato. Comunque mi ha lasciato la voglia di approfondire la conoscenza di quest'autore.
Kaminer in top form: in this book he?s telling us about differnet journeys to various places, most of them to strange and unusual destinations, experienced by others. What I loved about this book was how skilled he manages to switch from one anecdote to the next without losing track of the main story, or the captivation of the reader.
Um livro de viagens interessante. De quem não viaja e ouve os outros contar ou como ouço às vezes de pessoas próximas, nada que não se possa imaginar pelo National Geo. ou na net. É claro que depois faltam os cheiros, as imagens, o cansaço, a experiência dos sabores.... mas há quem, incompreensivelmente para mim, não considere isso essencial. Poderia ter como título "o viajante de sofá".