Jump to ratings and reviews
Rate this book

从马可波罗到马戛尔尼:十三世纪以降的欧亚世界

Rate this book
本书收录关于内亚史的二十余篇书评,其共同主题是古代中国与外部世界特别是内陆欧亚的关系,也即“中国史上的内亚”与“内亚史上的中国”。作者一方面点出其从世界史关照元、清中国的学术视野,另一方面也反映出其横跨元史与清史的学术兴趣。

293 pages, Paperback

First published September 2, 2020

4 people are currently reading
14 people want to read

About the author

Wei-chieh Tsai

5 books108 followers
Wei-chieh Tsai received his PhD of Central Eurasian Studies from Indiana University in 2017 and is currently Assistant Professor of History at National Chung Cheng University. He is a socio-cultural historian of early modern Central Eurasia focusing on the relations between Inner Asia and China. His research field encompasses the topics of empire, ethnicity, migration, and law. He is also the author of From Marco Polo to George Macartney: Inner Asia and China since the Mongol Epoch (New Taipei: Gūsa Press, 2020) and the co-translator of the Chinese version of China Marches West written by Peter C. Perdue (with Pin-chen Yeh and Wen-kai Lin, New Taipei: Acropolis Press, 2021).

蔡偉傑,國立政治大學民族學系學士、碩士,美國印第安納大學中央歐亞學系碩士、博士。曾任深圳大學人文學院歷史系助理教授,現任國立中正大學歷史學系助理教授。研究方向為蒙古時代以降的歐亞世界史及內亞與中國關係史,著重於帝國、族群、移民與法制史領域。近年來除了從事學術研究以外,也透過網路媒體,積極推廣蒙古及內亞的相關歷史知識。

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (50%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
1 (50%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Tsai Wei-chieh.
Author 5 books108 followers
Read
January 2, 2022
Errata prepared by author

頁83:倒數第三行上,「愛爾森」應做「杉山正明」。

頁108:第三行下,「他認為很難證明在十三世紀火藥並未應用在中國以外的地區」,此句應改為「他認為很難證明在十三世紀火藥已經應用在中國以外的地區」。

頁231:第七行上,人名「Huri Islamo□lu」應做「Huri İslamoğlu」。應該是出版社輸出原稿時,內部未安裝土耳其文輸入法所導致。

頁244:第二行與第四行中,此處提及「三世班禪」,在中文語境中一般稱六世班禪,問題在於算法不同。1645年,固始汗授予四世班禪羅桑卻吉堅贊「班禪博克多」尊號,是為班禪名號之始。所以實際上有班禪名號的是從四世班禪開始,而一般所說的六世班禪其實是第三任的班禪。這也是馬世嘉這麼用的理由。這裡因為是引述他的說法,所以沿用了。但可能表述不夠清楚,也許說第三任班禪會更清楚一些。

頁245:第三行上,「前往北京□見乾隆皇帝」應做「前往北京晉見乾隆皇帝」。

頁260:倒數第二行下,「清王帝國」應做「清帝國」。

頁308:註67,「Eurasia )Cambridge:」應做「E(urasia (Cambridge:」。

若讀者有見到其他的問題,還請傳訊告知。以作為日後修訂依據。謝謝。
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.