En George, un jove funcionari pagat de si mateix, torna de les colònies franceses per anar a parar en una vila de províncies. Es converteix en el centre de les mirades i enraonies del poble, però ell s’ha fixat en la Cora, no pot pensar en res més. Se n’ha encaterinat. I la Cora, ¿què vol? George Sand ja havia tingut un fill i una filla i s’havia desenganyat del marit quan va escriure aquesta comèdia romàntica feminista en què el desig femení hi posa el senderi. Llegim-la avui, que continua sent tan necessària com quan va ser escrita.
Amantine Lucile Aurore Dupin de Francueil, best known by her pen name George Sand, was a French novelist, memoirist and journalist. One of the most popular writers in Europe in her lifetime, being more renowned than either Victor Hugo or Honoré de Balzac in England in the 1830s and 1840s, Sand is recognised as one of the most notable writers of the European Romantic era. She wrote more than 50 volumes of various works to her credit, including tales, plays and political texts, alongside her 70 novels. Like her great-grandmother, Louise Dupin, whom she admired, George Sand advocated for women's rights and passion, criticized the institution of marriage, and fought against the prejudices of a conservative society. She was considered scandalous because of her turbulent love life, her adoption of masculine clothing, and her masculine pseudonym.
Fragment: "Per molt fastiguejats que estiguem de la vida, quan la fatalitat ens hi reté contra la nostra voluntat, la feblesa humana no pot evitar de donar-li secretament les gràcies. [...] Ens estimem la vida com una amant que desitgem encara amb tots els sentits, fins i tot quan l'entesa i l'afecció s'han apagat."
com em funciona sempre un llibre curtet per sortir d'un bloqueig lector. divertit! un senyor que no toca ni quarts ni hores perd el cul per una pobra dona. la traducció m'ha agradat molt, també
«Por mucho que se aborrezca la vida, cuando el destino nos mantiene vivos a nuestro pesar, la debilidad humana hace que no podamos evitar agradecer en secreto esta fatilidad [...] Amamos la vida como a una amante a la que seguimos codiciando con todos los sentidos, después incluso de que toda estima y afecto por ella se haya apagado en nostros.»
Novel·la molt curta relacionada amb l'amor. Un amor romàntic, impossible i, fins i tot, obsessiu. M'ha recordat molt a algun "Petit plaer", tant pel petit format, com pel tipus de llenguatge de l'escriptora. He llegit el llibre ràpidament, és distret i amè. Ara bé, hi ha algunes reflexions del protagonista molt paternalistes, que m'han petat el cap quan les he llegit: "La Cora encara no havia descobert certs tresors de la vida intel·lectual, i l'home que tingués el privilegi de revelar-los-hi veuria badar-se davant seu l'obra més bella de la creació: ¡el cor d'una dona ingènua!"
Es una caricatura al amor romántico. Está en rabiosa actualidad, aunque es un relato breve del siglo XIX. La baronesa Amandine Aurore Dupin (George Sand) se aprovecha del estilo de afectación de las obras románticas para dejar claro que ese exceso en la realidad puede estar rozando la línea del acoso. Para leerlo en un par de horas y reírse un rato.
Breve relato escrito por la francesa Aurore Dupin bajo pseudónimo en el siglo XIX.
Georges es un joven que vuelve de las colonias francesas y queda encandilado por Cora, como vecina que es, desde una ventana.
Mujer que se casa, pero pese a todo él quiere su compañía, desborda un amor platónico y ciego hacia ella, enfermizo, que caricaturiza con humor lo que supone un enamoramiento de este tipo.
La hospitalidad de la familia de Cora es reinterpretada por Georges con un halo de romanticismo dramático, exaltado y delirante.
Un joven sensible, tildado de enajenado, incomprendido, que sufre en esta pequeña parodia llena de humor, ideal como paréntesis entre libros más exigentes.
Esta obra corta y un poco tonta, es una caricatura de los tópicos de las novelas románticas del siglo XIX, y a su vez sentía al leerlo muy claramente, que yo era exactamente el protagonista, y que mi vida como en la obra (salvo ciertas peculiaridades) es ESA MISMA CARICATURA de ser, estar y amar.
Una historieta chula, amena. Me pasa con Sand que sus historias me atrapan al principio, pero pierdo el interés según avanza la lectura. Aún así, quiero seguir leyendo más de ella, confío que terminaré entrando en su obra.
(Edizione in francese) Un racconto appassionato e coinvolgente, pieno di tenerezza e, nonostante l'amarezza del mancato lieto fine, lascia un sentimento positivo per la presenza di figure positive e di buon cuore.