George Sand über die Französische Revolution aus der Perspektive eines Bauernmädchens – eine der ersten engagierten Autorinnen der Weltliteratur in neuer Übersetzung
Revolution ist Männersache? Nein! Denn George Sand, die unkonventionelle, provozierende Frau unter den französischen Klassikern, erzählt es Nanon ist vierzehn, als 1789 die Revolution losbricht und alle Stände niederreißt. Das Bauernmädchen, eine Leibeigene, wird Zeugin und Akteurin in einem der größten Umbrüche der Geschichte. Als Mädchen noch Analphabetin, schreibt Nanon im Alter ihr Leben die packende Emanzipations- und Bildungsgeschichte einer Frau in einem männlich geprägten Jahrhundert. Neben ihren vielfach ausgezeichneten Neuübersetzungen von Stendhal und Flaubert präsentiert Elisabeth Edl jetzt diese reich kommentierte Ausgabe einer der großen Schriftstellerinnen der Weltliteratur.
Amantine Lucile Aurore Dupin de Francueil, best known by her pen name George Sand, was a French novelist, memoirist and journalist. One of the most popular writers in Europe in her lifetime, being more renowned than either Victor Hugo or Honoré de Balzac in England in the 1830s and 1840s, Sand is recognised as one of the most notable writers of the European Romantic era. She wrote more than 50 volumes of various works to her credit, including tales, plays and political texts, alongside her 70 novels. Like her great-grandmother, Louise Dupin, whom she admired, George Sand advocated for women's rights and passion, criticized the institution of marriage, and fought against the prejudices of a conservative society. She was considered scandalous because of her turbulent love life, her adoption of masculine clothing, and her masculine pseudonym.
Lettura meravigliosa. Piena di colpi di scena ed emozionante. Ne ho apprezzato anche moltissimo il carattere storico. Non capisco come mai sia un’opera così sconosciuta! Dovrebbe essere assolutamente rivalutata, la ritengo al pari di qualsiasi altro classico.
«Les moutons n’ont pas grand jugement, il faut bien le dire; ils broutent où ils se trouvent et ne quittent la place que lorsqu’il n’y a plus que de la terre à mordre. C’est bien d’eux qu’on peut dire qu’ils ne voient pas plus loin que leur nez, à cause de leur paresse à regarder.» Connaissez-vous l’opposé d’un mouton? George Sand! Dieu que cette femme était grande, puissante, intelligente, merveilleuse, visionnaire! Je l’admire et je l’aime!
Et j’ai aimé Nanon, pour tant de raisons: Des raisons affectives: c’est une très belle histoire de femme, d’amour, d’aventure. Des raisons d’Histoire: au travers des différents personnages si bien campés, si profond, on comprend les enjeux, aspirations, contradictions de cette période troublée qu’était la Révolution de 1789 les années qui l’ont suivie. Des raisons de cœur: le personnage de Nanon et les hommes qui l’entourent sont éminemment féministes. Des raisons de révolte: pourquoi, mais pourquoi donc a-t-on des dizaines de films des Trois Mousquetaires, de Le Rouge et le noir, de Madame Bovary, de Germinal, des Misérables et autres romans d’hommes et pourquoi aucun film n’a été tiré de Nanon?
Est-ce parce que George Sand a osé penser autrement que les autres, alors que les femmes étaient nées pour être malheureuses? George Sand en avait, du courage, et elle ne s’est jamais apitoyée sur elle-même. Espérons que les penseurs de l’Éducation Nationale qui font les choix des auteurs dans les manuels de français des lycéens, aient un jour un centième du courage de George Sand et osent lui donner une place plus importante que le 0,1% qu’elle y a actuellement! Parce qu’on ne pourra pas vivre toujours en ne laissant que 8 voire, 2% de place aux auteurs femmes dans les manuels de français des lycéens. Faire croire que les auteurs hommes sont toute la pensée du 19ème siècle est un mensonge. Aujourd’hui, au 21ème siècle, cela étouffe 50% de la population qui ne le permettra plus bien longtemps! Le temps est venu d’achever ce que des femmes telle George Sand avait commencé : signifier aux femmes qu’elle sont en droit d’avoir 50% de place dans le monde. (Heureusement, les femmes de THE 51 FUND seront d’une grande aide dans ce beau projet!)
Bref, lisez Nanon, il y a tant de belles choses dans ce roman historique, tant de profit personnel à lire George Sand! C’est aussi bon pour l’esprit que pour le cœur!
Das beste Buch, dass ich in langer Zeit gelsen habe. Interessant wenn man es auch aus der Sicht auf die Gründung von Nationalstaaten ließt. Außerdem, Couple Goals!!!!!
Coming-of-age novel following a teenage girl called Nanon (nicknamed Nanette by her family) in rural France during the revolution of 1789 and its aftermath. I found this interesting largely because it gives a ground level insight into everyday life in rural France at the time, as well as how the revolution affected people living away from major population centres. The novel also has a very large cast of characters and a complex plot in order to show how the revolution affected different social classes in different ways, I can tell that the whole ”epic social novel with a labyrinthine plot involving lots of characters showing how different social classes are affected by the changes society is going through at the time” format was really popular in 19th century France.
As a matter of fact, reading ”Nanon” in 2025 was a fascinating experience in large part because several subplots struck me as having clear parallels with current events. For example, after the collapse of all central authority in France bandits start roving the countryside pillaging and stealing everything that isn't nailed down, which is the exact thing we're seeing in Syria after the fall of Bashar al-Assad. (with even worse things on top) This course of events forces Nanon and the civilian population in her village to seek refuge in a local monastery's walls, with the villagers taking up the meager armaments kept there (mostly old halberds) in order to defend the community. Here we learn that the monastery owns massive amounts of property all over the area that the monks don't develop at all, and are barely involved in the everyday life of the residents – explaining why the Roman Catholic Church had become so distrusted by the general public in late 18th century France and the country to this day maintains an extremely high level of official secularism. Hence, it comes as no surprise when the new revolutionary government decides to expropriate property formerly owned by the monasteries and sell it to private citizens, a complex power struggle within the monasteries ensues between those monks who go along with the new government's orders and those who resist.
Indeed many of the plot threads in ”Nanon” revolve around all the new government's ambitious utopian decrees designed to radically restructure French society, which the people in rural areas mostly find confusing as hell and impossible to implement practically. Reading ”Nanon” in 2025, I instantly thought of Donald Trump and Elon Musk's increasingly hare-brained plans to (supposedly) run the United States' government more efficiently, and I am probably not alone in this regard.
”Nanon” also contains several mystical episodes, which author George Sand treats with utmost respect: After Nanette helps her love interest Emilien (a former monk turned soldier) escape from a military prison, they settle down in a Stone Age dolmen in a moorland area that was sacred ground to the local Celtic peoples in the pre-Christian era. By the time the novel is set, the moor is still used for rituals by local witches and said by the populace in the area to be inhabited by spirits both benevolent and malign. It's around this time as well that the heroine starts using a masculine pseudonym and wearing men's clothing, as the author did in real life. The Danish translation I read had an appendix with notes from the translator, as well as parallels between the plot and Sand's own life.
At any rate I really liked ”Nanon” and became curious about reading more books by Sand, following up with ”Valentine” and ”Marianne” both of which I hope to write reviews for in the near future.
3.5 ⭐️, perché il mio apprezzamento va soprattutto al fatto che è innovativo per la sua epoca!
Pubblicato nel 1852 da George Sand, che in realtà è uno pseudonimo maschile per la scrittrice francese Amantine Aurore Lucile Dupin, questo romanzo narra però degli eventi della Rivoluzione francese, vista in prospettiva del tutor necessaria e originale: da una giovane donna e per giunta una contadina, una classe sociale bassa e ancora più esclusa dalle questioni di stato di quanto già non lo fossero altre della stessa fascia. Ed è da questa situazione che parte il viaggio della protagonista Nanon: non solo una fuga dai pericoli, ma un’acquisizione di coscienza.
Già il percorso di formazione di base è interessante, un membro di una classe da sempre non considerata che scopre gli ideali della Rivoluzione nello stesso momento in cui fa la conoscenza di Emilièn, un giovane in conflitto con sé stesso, con la carriera ecclesiastica che vorrebbe intraprendere ma da cui è ostacolato per quanto il clero sia corrotto fino al collo. Come vuole la storica distruzione dell’anciènt regime, aristocrazia e clero andavano a braccetto con i privilegi, erano esenti da leggi e condanne giuridiche mentre il popolo moriva di fame, e sia questi dialoghi tra la gente povera, sia i movimenti delle persone che Nanon incontra, fanno capire le grandi disuguaglianze. Comincia a emergere con fervore il desiderio della ragazza di combattere ma anche di capire come proteggersi, e il viaggio fatto con il nuovo amico nelle campagne, fuori dalla pericolosità di Parigi, mostra anche le diverse mentalità di chi, rispetto a una grande città, poteva a malapena sapere cosa stesse accadendo: emergono incertezze sul futuro, una diversa attitudine verso lo spirito rivoluzionario che sì, da un lato è presente, ma dall’altro contiene anche una certa rassegnazione al non sperare che cambi qualcosa in così poco tempo.
Più o meno nel mezzo si colloca lo spirito di Nanon: acceso ma anche preoccupato, desideroso di novità ma anche con occhio realistico verso quello che già si prospetta essere un periodo di disperazione. Da qui infatti, dopo informazioni su attacchi a luoghi pubblici, monumenti, decisioni alle assemblee, un cambiamento di prospettiva radicale e inaspettato avviene attorno al 1792 circa, quando si apre l’epoca del Terrore: chi è giusto e chi è sbagliato, a questo punto? La storia ci dice che Robespierre e Saint-Joust furono i rivoluzionari che più spinsero il loro ideale di libertà e Repubblica ai massimi limiti di crudeltà, risultandone un ribaltamento della libertà per cui si combatteva prima. Nanon osserva con sincero stupore ma, al contempo, non è scioccata come altri personaggi, e ciò la rende originale, perché dalla sua piccola, bassa posizione, forse è sempre stata capace di immaginare una rovina imminente, che mettere d’accordo lo spirito patriottico francese con l’uguaglianza per tutti non sarebbe stato facile e, ancora una volta, avrebbe previsto una presa di potere e una nuova ascesa del classismo.
Ciò che rende più originale questo libro è, infatti, il tema del potere e la denuncia alle ipocrisie tanto della Rivoluzione quanto del periodo del Terrore: non solo una caduta delle illusioni davanti alle rapide condanne alla ghigliottina, ma anche, grazie alla voce della protagonista, un aprire gli occhi sul fatto che le classi privilegiate non hanno mai capito le loro più basse fin dall’inizio. E fin quando la disparità sussiste con un ignorare e dare contentini a chi è svantaggiato, nessun cambiamento accontenterà mai tutti, nessuna idea che primeggerà alla dirigenza di un intero paese sarà la migliore, perché infatti nessun comando a pensiero unico può garantire eguali diritti e condizioni. Mentre l’aristocrazia e la monarchia venivano abbattute, un nuovo gruppo si era eretto a paladino del popolo finendo poi col fare solo i propri interessi e forzare a un pensiero dominante comune. E di questo, dice giustamente Nanon, ve ne rendete conto solo adesso?
Perciò, il capitolo più d’impatto è quello in cui la ragazza parla con un intellettuale e un politico -verso il quale prova anche affetto, dimostrazione di un normale conflitto di idee anche con chi è vicino-, e rivendica i suoi diritti da membro della classe bassa per come stavano davvero le cose, e non solo per un mero riflesso delle conseguenze negative attuali che avevano radici precedenti, più profonde. Il dialogo con quell’uomo diventa quasi un monologo in cui Nanon fa valere tale opinione a partire dal semplice e diretto «Se si fosse fatta la Rivoluzione senza odiarsi reciprocamente, sarebbe riuscita», continuando però con argomentazioni ancora più pungenti: i politici si sono fatti guidare dal loro idealismo fingendo di proteggere il popolo e di volerlo portare alla giustizia, ma non hanno in realtà mia dato la giusta attenzione a quello più povero, «Non ne sapete niente, perché non ci avete neanche provato. È l’effetto della vostra collera che ha rovinato tutto e non riuscite a rassegnarvi come noialtri, buona gente del popolo, che non abbiamo odiato e maltrattato nessuno.» Questo accentua la potenza della voglia di rivalsa ma anche di una voce non ascoltata, cioè la forza di aver capito di essere parte di un gruppo ignorato da sempre, a cui solo ora i più abbienti pensano di fare un dono senza saperne le necessità. Sarebbe una sorta di contentino, non sincero né abbastanza.
E lo spiega anche dopo, in frasi come «[…] prestate attenzione soltanto a chi strepita e si esagita. Tanto basta; pensate di poterli contare quando sono fuori come un branco in cui si esaltano gli uni gli altri. Ma non li vedete quando rincasano e parlano di quello che hanno fatto senza comprenderlo.» Insomma, sbatte in faccia la verità di quanto i cosiddetti “postulanti del potere” trattino la classe bassa come animali da ammansire, e pensano di poter trarre da loro, sfruttare in questo senso, la rabbia solo di quei pochi che possono permettersi di ribellarsi. Anche questo è un grande e sottile insegnamento: andare contro il sistema spesso è anch��esso un minimo privilegio, fin dove si può rischiare di confrontare le autorità, fino al tempo che si può perdere per manifestare se non si deve sfamare la famiglia, e soprattutto fino agli strumenti che si possiedono rendendosi conto di star subendo un’ingiustizia; come dice Nanon, non tutti comprendono come vanno le loro giornate quando tornano a casa, ed è anche scientificamente vero, a livello sociologico, che molte persone opppresse spesso internalizzano questa loro classificazione di inferiori, nello stesso modo in cui, al contrario, possono venir manipolate nella loro rabbia contro lo Stato, da alcuni partiti, solo per catturare consensi. In sintesi, Nanon sta parlando della coscienza di classe, un concetto che è persino chiave nell’opera del noto Karl Marx, se volessimo fare un collegamento. L’importanza di dare possibilità di comprensione, prima ancora della ribellione.
«[…]non conoscete altro che la feccia, e credete che il popolo intero sia feroce e avido di vendetta. […] Questi li giudicate pavidi e pessimi patrioti perché non circolano in berretti rossi a darvi del tu e ad adularvi.» Questa frase è a dir poco pazzesca, un’esplosione di oggettività schietta e coincisa: sta dicendo che i potenti fanno una sorta di selezione tra rivoluzionari migliori e peggiori, li valutano in base ai modi di porsi come se ci fosse un criterio per cui essere poi o meno validi di ribellarsi e avere maggiori diritti. Come fare una scrematura prima di scegliere quale carne al macello mandare, per riprendere un’allusione soprascritta. Ma, di nuovo, sono solo i loro interessi, le loro false buone azioni per scegliere alcuni eletti da portare su un piedistallo e lasciare gli altri a guardare. Usando il più specifico riferimento storico dei berretti di protesta, quella frase è di grande significato nello svelare un finto buonismo creduto dal politico a cui la ragazza sta parlando.
«Vedete, quel che bisognerebbe conoscere, quel che bisognerebbe sentire, è ciò che si dice a bassa voce, ed è quello che non saprete mai, giacché vivete nel mezzo delle declamazioni e delle urlate. Quando lo saprete, sarà troppo tardi.» …che suona come una minaccia, ma forse va bene così. È un avvertimento a scendere con i piedi per terra e guardare con la lente d’ingrandimento le vere condizioni precarie dei cittadini e non soltanto prendere a cuore le proprio preferite, secondo un classismo e una selezione di politica personale anziché collettiva, che va a favorire chi urla nelle piazze senza dare opportunità a chi, tra le mura protette di casa sua, sta ugualmente e con la stessa dignità, cercando di sopravvivere. È vero, che chi sta così in alto nella gerarchia e così distante dal terreno, si crea una realtà tutta sua dove risolvere i problemi di una nazione è molto più facile ed egocentrico.
Conclude poi solennemente la parte politica, «Ci si è stancati di essere obbligati a diffidare, a odiarsi e a veder morire degli innocenti senza poterli assistere. Si è stanchi anche di non poter lavorare. […]», sintetizzando la paura che si è creata negli anni correnti, gli ingiusti e incoerenti criteri con cui si dichiarano i traditori della patria, la preoccupazione che qualcuno sia dalla parte del nemico per le fratture che giacobini, giro fini e altri piccoli partiti anno creato: le persone sono stanche di fare più attenzione alla propria vita in un governo che si spaccia per democratico ma che è in realtà diventato dittatoriale, tanto che, persino quelle più povere, vengono private dell’unica cosa che umilmente le rendeva felici, e cioè un lavoro.
Per quanto duro, per quanto diseguale rispetto alle classi alte, era un’occupazione che faceva sentire di essere qualcuno, di avere un ruolo in un sistema sì, troppo rigido, ma di cui in quel momento invece non si capiscono quasi neanche più le intenzioni, viste le ipocrisie delle condanne e di altre azioni economiche-giudiziarie. La Francia è piombata nel caos, gli ideali di libertè, fraternitè, egalitè sembrano essere caduti, e a questo punto essere contadini non è così umiliante come si pensa, anzi: per la protagonista è una soddisfazione. Ed è una reputazione generale, almeno, sapere di non essere ingrati come pensano i piani alti, ma semplicemente di sperare di avere quanto spetta loro.
Mentre si espandono le distruzioni causate nel periodo del Terrore, continua anche la vita personale e sentimentale di Nanon: tra viaggi quasi da fuggitiva, locande casuali in cui riposare mentre rischia malattie e morte, e intanto la partenza del suo innamorato con l’esercito, si dimostra tenace fino alla fine. Lei ed Emilièn si erano trovati in sintonia da quando, a inizio Rivoluzione, si ribellavano in primis con il pensiero, condividevano un animo pacifista contrario ad alcune rappresaglie violente, imparavano la morale dai libri, commentavano insieme le ipocrisie di quello stato, gli strani rapporti con la Chiesa e quanto in seguito questa fosse cambiata in anni in cui né la religione né tante altre attività erano consentite; l’anciènt regime era stato abbattuto, ma nobili ed ecclesiastici arricchiti sarebbero rimasti ancora per un po’ mentre un umore di speranza e al contempo di rassegnazione prendono la protagonista, che non sa nemmeno se credere che il suo amato, in quanto figlio di in marchese, vorrà mai sposare un’umile contadina, condizione che lei non sarebbe disposta a cambiare.
Ma ovviamente si meritava il vissero insieme felici e contenti ;) Nonostante lui sia morto prima di lei, Nanon ha avuto occasione di narrare la sua storia come un flashback continuo, che termina con la fierezza della sua condizione di nascita e dell’affetto verso la sua famiglia, contadini da generazione e forte nei loro ideali, mostrando di volere il bene di una comunità nonostante le difficoltà personali.
Infine, l’ultima pagina riprende invece la penna dell’autrice, che immagina una lettera in memoriam della protagonista che viene ammirata da uomini e donne importanti, che diventa un simbolo per il piccolo popolo tra cui si è battuto per le strade e chi ne ha solo ascoltato le storie mentre lei si destreggiava in più luoghi.
~•~•~•~•~•~~•~•
George Sand voleva quindi raccontare la storia della fama benevola e d’ispirazione di una donna che, dal nulla, non è diventata una ricca scalatrice sociale immersa nel lusso o simili- ha alzato la sua posizione a livello emotivo, personale, di credenze importanti. Da un anonimato a qualcuno il cui nome fosse importante per tutti i lavoratori della terra.
Come sempre nella storia della letteratura che ha cencellato molte scrittrici sottomettendole agli scrittori, si scoprono perle rare che è un peccato non siano conosciute. “Nanon” è un romanzo di due secoli fa che, seppur breve, è facilmente attuale e incisivo nel mostrare una figura femminile in posizione socio-economica rappresentativa emerga a livello letterario e nei messaggi che vuole mandare, una scrittura che dalle descrizioni realistiche storiche passa a mostrare meccanismi politici e far riflettere sulla democrazia, sulla disparità di potere, sulla gravità di una gerarchia più verticale di quanto non sembri; sul fatto che, per quanto le rivoluzioni siano significative, a volte la rottura di un sistema sembra sempre più lontana dal suo arrivo: bisogna dare a tutti, non solo a chi ne porta il peso sulle spalle, la capacità di rendersi conto dei problemi e di mostrare una nuova strada, che spesso, come in questo libro, potrà anche essere guidata da una delle posizioni più basse e inaspettate, forti per questo. 💪💗⚔️🇫🇷
Except for the last third of the book, I enjoyed the read. Towards the end, it turned a bit too predictable and the heroine quite annoyingly perfect. She was hard-working, modest, selfless, nice, caring, loving, studious, thrifty, courageous... and I forgot good-looking. But still - it's worth reading, at least for the atmosphere of the French mountains and the look into the French revolution.
Il male genera il male, bisogna sempre ritornare all’idea del priore. Ma dopo questo, verrà l’esigenza di intendersi e sacrificare i febbrili sofismi alla voce della natura.
La bontà d’animo, l’ ingenuità, l’essere dolce e caritatevole della piccola Nanon hanno fatto breccia nel mio cuore e schiarito le idee su qualcosa che, nonostante i miei insegnanti ne avessero fatto cenno fra le mura scolastiche, più gracilina e tendenzialmente simile alla mia anima, era circondata da una luce più ambrata, luminosa a circondarla i capelli come una piccola aureola. Non ne sapevo niente della sua esistenza, ma come il reverendo Emiliane mi ha donato una felicità, quelle giuste attenzioni che inconsapevolmente reclamavo, sortite negli anni da giuste riflessioni, da forti desideri insopprimibile di capire ed essere capita. Dopo quasi tre giorni di lettura intensa ed effervescente, non mi capacito ancora come di lei e della sua bellissima storia non ne sapevo assolutamente nulla. E siccome, negli ultimi anni, il mio amore per i classici è cresciuto a dismisura, recitando la parte di quella che ai miei occhi ha vestito i panni di una giovane contadina dall’anima semplice ma appassionata, era ridotta in uno stato particolarmente discutibile, pronta ad accogliere nel suo grembo qualunque forza, elemento o sacrificio che il Caso le era disposto a dare, e adesso che è tutto finito mi rendo conto di aver confidato in tutto questo, disposto io stessa a donarle la mia anima, e quando giunsi alle pagine dell’epilogo bivaccai per qualche minuto muovendomi a tentoni in una realtà la cui forza mi era del tutto insopprimibile. Ciò fu quel contrappeso che mi indusse a comprendere come la letteratura classica, in generale, è perlopiù motivo di grande fascino per me. Non importa quale sia la sua provenienza: americana, inglese, norvegese. Ogniqualvolta mi imbatto in romanzi ambientati fuori dal mio mondo trovo il tutto estremamente affascinante. E intanto, io mi sono innamorata di questa lettura, o almeno della storia della dolce Nanon, non maturando l’idea di lasciare la mia casa irrimediabilmente e con frenesia ma considerando seriamente l’idea di cibarmi di qualche altra opera dell’autrice. Il problema non era la mancanza di volontà. Bensì il mancato numero di romanzi disponibili in Italia. Perciò la consapevolezza che la casa editrice RBA stampi qualche altra copia mi inorgoglisce. Perché certe letture mi fanno bene, smorzano qualunque sentimento di odio o astio che tendenzialmente insorgono fra i meandri più oscuri della mia coscienza. Una ragazza dei poveri, una contadina militante, una neo combattente che fece dell’istruzione il miglior strumento di comunicazione, manifestazione nel relazionarsi col prossimo che avrebbe indotto una guerra contro i padroni di zone terriere piuttosto ricche, avidi e irresponsabili, dato che la Rivoluzione francese, la presa della Bastiglia, un giorno sarebbero finite, donando così più possibilità di mandare in galera gli avidi padroni anziché supplicarli di donare ai più misericordiosi qualche indennizzo. La Sand descrive il tutto ponendo come elemento primordiale non il timore reverenziale con cui si affronta il tutto, bensì evidenziando come di quella fetta di persone umili si anela nient’altro che il fare del bene. Gli altolocati, i ricchi, hanno dimenticato ogni sentimento di natura per fare della corte la sua famiglia, mentre i più umili sono consapevoli di non poter detenere una certa eternità. Afflitti e umiliati per essere stati sconfitti, animati dal nulla più assoluto. Anime dannate che hanno sempre creduto alla giustizia, all’amicizia, all’amore. Hanno visto l’avvenire di progetti sfumati nell’etere, prevalere l’odio, l’invidia, l’ingiustizia. E la Francia fu il terreno più fertile per l’autrice, che fece di questo romanzo una proiezione ricco di disgressioni filosiche, arcigne, complicate, ardite, sotto le mentite spoglie di una trama apparentemente semplice che tiene insieme un complesso non sempre perfetto ed echeggiante di richiami stilistici che hanno del solenne. In fin dei conti non ho idea di cosa abbia voluto vivere tutto ciò. L’uomo moderno non sa cosa stroncò, stupì nel suo stretto abbraccio, inconsapevoli delle ripercussioni che certe battaglie, certi assetti politico e sociali si sposarono nelle loro vite. Specie se immersi in una sorta di immobilità dell’anima, di solitudine che ci impedisce di non tormentarci di certi frangenti, ignorare certe agitazioni e sventure che scovino una forma di fuga, in cui il mondo svanisce così dal baratro in cui la sorte ci ha disgraziatamente relegato nel vivere come miseri insetti destinati a vivere nell’ombra. Nanon, infatti, insegna come non bisognerebbe preoccuparsi dell’uomo, delle sue azioni spesso inconsapevoli e ingiuste, bensì delle cose che sono più forti di noi. Scovando quella giusta forma di vita che possa soddisfarci, beneficciarci, eremiti alla contemplazione e a pratiche ascetiche. Piegati in due dall’Inquisizione e dalla Rivoluzione, surclassati dalla presenza costante di leggi ingiuste e inviolabili. L’ignoranza e le passioni non avrebbero soffocato tutto questo, dato che la Rivoluzione ci impartisce certi valori, ma l’esigenza di tollerarsi e aiutarsi reciprocamente sorgerà fra il popolo perdendo così qualunque forma di libertà piuttosto che la carità, il reclamo nel combattere la pace. Essenzialmente complesso perché composto su tre linee narrative centrali, filosofico, moralista, dolorosamente sentito, genuino, bonario intinto in un grigiore che inzuppa l’anima persino dei più puri, pone delle particolari distinzioni fra intelligenza e mediocrità, in cui le anime dotate di un certo bagaglio culturale non si oppongono alla chiesa ma si accontentano a guardarla e abbracciarla criticandola solo se non diretto verso la giusta strada indicata dal Cielo. Il Clero dovrebbe dunque aiutarci ad amare Dio, non superficialmente ma profondamente, consolare le pene e venire in soccorso della disgrazia. Nascondendosi così dietro mondi falsi, speranze fasulle, selvagge indipendenze che fanno ampio uso dell’intelligenza senza farsi influenzare da niente e nessuno. Nanon, dunque, è quella piccola mente allevata come in una gabbia che spiccherà il volo verso l’orizzonte, dissipando qualunque paura. La povertà riconosciuta, il lavoro benedetto dal Cielo e dalla Terra, accresce qualunque forma di passato che coincide col coraggio, la paura di perdere ogni cosa. La proclamazione dei propri diritti, delle proprie libertà, la densità di un universo ancora incomprensibile, rendono il tutto bellissimo ma estremamente complicato. Una lettura per nulla semplice che parla continuamente di fede, di battaglie, e che ha un chè di trascendentale poiché mosso da diverse angolazioni, maggiormente umili, quasi impotenti, a cui ci si appassiona con un certo coinvolgimento emotivo. Accrescendo non solo il disagio morale iniziale e il tono drammatico del romanzo, ma anche un sentimento d’amore reverenziale che ho riposto nei suoi riguardi. Chi si sarà bagnato le mani di sangue non farà nulla di ciò che avrà voluto fare e, se il mondo si salverà, sarà in un altro modo e con altri mezzi che non possiamo prevedere.
Quand on pense à la Révolution française, ce sont surtout Paris et les événements qui s'y sont déroulés qui viennent à l'esprit. Ici, George Sand nous donne un aperçu de la manière dont cette période a été vécue dans les campagnes. Le roman suit Nanette Surgeon, jeune paysanne pauvre mais travailleuse et honnête, de son enfance jusqu'à la fin de sa vie. Bien qu'offrant peut-être une image un peu idéalisée de la paysannerie, le roman est riche en réflexions intéressantes sur la société de l'époque, mais aussi sur des considérations politiques encore valables aujourd'hui. Les personnages sont attachants, et l'histoire pleine de bons sentiments, sans pour autant tomber dans la mièvrerie.
“Dieses heißersehnte Schaf war eine Schäfin, und bestimmt war sie furchtbar hässlich, denn sie hatte drei Livre gekostet. Die Summe schien mir gewaltig, drum fand ich das Tier schön.”
Was für ein wunderbarer Einstieg. Ich teile Flauberts Auffassung; auch ich verliebte mich ab dem Schaf in den Roman. Des Weiteren teile ich seine Auffassung, was den dritten Teil angeht. Er ist nicht so schön, nicht so wohlgeformt. Der erste Teil ist magisch, der Zweite ein Porträt eines gesellschaftlichen Wandels. Gelesen haben, sollte man Nanon, aber auf jeden Fall.
George Sand est une énième auteure que je ne connaissais pas jusqu’à maintenant et que j’ai pu découvrir grâce à la collection Romans Éternels. Pourtant cette dernière semble avoir eu un certain succès et semble faire partie des auteurs français en vogue du genre littéraire. Pour autant et maintenant que je viens de fermer Nanon, l’un de ses derniers ouvrages, je dois bien admettre ne pas être totalement convaincu par ma lecture.
Mon scepticisme provient avant tout de la plume et du style parfois un peu trop alambiquée et maniérée de George Sand. En effet, cette dernière m’a souvent perdu au cours de ma lecture par quelques longueurs, alors que certains passages ont le mérite d’être percutants et totalement accrochants. J’aurais aimé que Nanon soit constitué de cette manière plutôt que parsemé de certains passages s’éternisant. D’autant plus que ce roman est assez court et rentre très vite dans le vif du sujet, à savoir la révolution française. C’est une période que je connais malheureusement que trop peu et j’ai aimé en apprendre davantage sur cet ère révolue. C’est pourquoi les parties concernant la vie politique française d’antan m’ont tout simplement régalé. Découvrir les différences sociales, culturelles, rurales et urbaines entre la ville et la campagne, les riches et les pauvres, les croyants et les politiciens m’a semblé fortement pertinent et parfaitement maîtrisé. Non sans en dresser une critique évidente, George Sand apporte une dimension champêtre et bucolique à son œuvre en mettant en avant le style de vie des campagnards dont j’ai apprécié ces moments d’accalmie avant la mise à mal de ces groupes sociaux.
De plus, c’est porté par le personnage de Nanon que l’auteure parvient à offrir une intrigue douce et assez mélancolique, à l’image de son style. J’ai beaucoup aimé accompagner cette jeune orpheline, élevée par son oncle et ami des bêtes, dans cette traversée et ce changement houleux de son et de notre Histoire. Bien évidemment et comme le veut l’époque, une certaine romance rythme ce récit même si cette dernière reste fortement nuancée et quasiment invisible car seul le lecteur peut le deviner et l’imaginer. Ce choix quasiment inédit pour ma part m’a beaucoup plu car il permet à l’auteure d’éviter de donner une dimension purement romantique à son œuvre et lui permet de construire des personnages solides et charismatiques qui ont su me séduire sans pour autant m’émouvoir totalement.
En bref et bien qu’assez sceptique par ma lecture de Nanon, j’avoue être curieux quant aux autres œuvres de George Sand que j’espère avoir la chance de découvrir un jour. En attendant, je retiens de cette lecture la solidité des personnages dévoilés et les difficultés rencontrées par notre peuple lors de la révolution française.
Che splendida ricostruzione storica del Terrore post-rivoluzionario in Francia. Non capisco perché questo romanzo sia tra i meno noti della Sand; è il suo primo che leggo, ma l'ho trovato incantevole, soprattutto nella delicatezza del rapporto che si instaura tra la protagonista e il figlio cadetto della nobiltà pronto a morire per la propria patria.
Che bello! Comincia con una bimba e la sua pecora per arrivare alla Rivoluzione francese vista da lontano dal mondo contadino a cui appartiene Nanette… Per chi ama le storie con personaggi “di una volta”, semplici e operosi, donne che lavorano, cucinano, rammendano contente di rendere felici i loro cari, donne che pur non avendo studiato sono intelligenti e possiedono un acume particolare!
Piuttosto vergognoso che nel 2021 si ricorra ancora a una traduzione dall'inglese, come segnalato nell'ultima pagina, per un romanzo scritto in francese. Evitabili anche gli errori di stampa nella seconda metà del libro ("dai" al posto di "sai", accenti errati su nomi di località francesi).
"-Sois tranquille, m'a-t-il dit en mourant ; nous ne pouvons pas être longtemps séparés, nous nous sommes trop aimés en ce monde-ci pour recommencer l'un sans l'autre une autre vie."
Príbeh Nanon, nie je ani tak príbehom lásky a utvorením portrétu jej muža, ako na začiatku uvádza, ale je to hlavne prekvapivý príbeh Francúzskej revolúcie očami sedliačky - ženy. Príbeh je plný úvah o politike, postavení sedliaka a šľachty, pomerov po dobytí Bastille. Njdôležitejšou časťou, podľa mňa, je však to, že príbeh obsahuje myšlienky slobody, bohatstva a života, napísaných ženskou rukou. Kniha bola vydaná v roku 1872 a veľmi jednoducho by sme ju mohli považovať za feministické dielo, v ktorom hrdinka, napriek jej zamilovanosti do muža je života, neočakávala, že láska ju spasí. Napriek tomu, že pri myšlienke, že keby ho stratila tak by nedokázala žiť, si vždy vzala osud do svojich rúk. Vždy sa vzdelávala, pracovala a starala sa o iných a počas toho sa snažila o lepšiu budúcnosť pre seba, lebo vedela, že ak to neruobí ona sama, nikam sa nedostane a chcela byť paňou svojho osudu.
Celkovo je to obdivuhodné dielo ženskej sily a vzdelania. A ten preklad od Tatranu z 1975 by si zaslúžil update. Okrem toho, je to jediná verzia tejto knihy, ktorá na Slovensku vznika a zaslúžila by si modernejší preklad.