Svetom se širi čudna epidemija: ljudi blede, postaju providni i iščezavaju, od njih samo ostaju cipele i zgužvane krpe. Mojmir je u planini, u poseti koja se odužilla zato što se Baja Kalomaja razbolela. Nedostaju mu Prag, prijatelji, kuvarska praksa. Kad strpa kerušu Karmen u napušteni kombi i konačno krene kući, otkriva da se svet promenio, a ljudi iščezli ili odlepili. Putovanje kroz mirne predele pretvara se u vratolomnu avanturu, u društvu kosookog klinca koji psuje kao mator i jedne vrlo zgodne balerine vrlo nezgodne naravi. Uzrast 14+ http://odiseja.co.rs/index.php/edicij...
Iva Procházková was born in Olomouc, Czechoslovakia, in 1953. She spent most of her childhood in Prague. After graduating from J. Neruda grammar school, she could not go on to university for political reasons. She worked in various jobs, among others as a cleaner and a cook. In 1983 she emigrated to Austria with her husband, the film director Ivan Pokorný, and their children. She spent eleven years in exile first in Austria and then in Germany. She wrote plays and books, the latter mainly for children and young people, with some of them gaining substantial recognition. After returning to the Czech Republic in 1995, she began to work together with Czech publishers such as Melantrich, Albatros, Amulet, Mladá Fronta, Arsci and others. She has worked for the Czech TV and is currently devoting all of her time to writing. She now lives in Prague.
Ich habe dieses Buch als Jugendliche*r schonmal gelesen. Damals hat es mich sehr berührt - so sehr, dass ich es mir jetzt gebraucht wieder besorgt habe. Insbesondere mit Pandemie-Erfahrung liest es sich nochmal anders. Die Gleichgültigkeit des Protagonisten darüber, was mit der Welt passiert, kann ich jetzt so gar nicht mehr nachvollziehen. Als Mensch mit sehr beziehungsorientierten Werten, passt er aber gut als Erzähler des Buches. Was dieses Buch besonders schafft, ist das Gefühl zu vermitteln, dass du einfach irgendwie weiter machst. Auch wenn die Welt kaputt ist, treiben dich deine Träume weiter an. Zum Glück für Mojmir kann sein Traum, sich im Toten Meer in Salz einzulegen, noch in Erfüllung gehen.
I suspect this book made a very different impression on me from what it would have done pre-covid, particularly the first section of the book that described people's reaction to the apocalyptic pandemic, everyone panicking so hard they forget each other's humanity and view each other only as disease vectors, conspiracy theories flying, life changing rapidly and uncontrollably ... yeah, that was all pretty "Oof!". Unfortunately I really didn't get along with the protagonist. The author very deliberately chose to tell the story from the point of view of someone who is distanced from the world around him (both because he doesn't interact with either the news or wider culture and because he doesn't have a family and is only close to very few people). That means the point of view of the actual disaster and aftermath is very limited and somewhat emotionally distanced, which really wasn't my cup of tea. There are also a lot of unexamined gender stereotypes in the text which got really tedious after a while. But all in all, this post-apocalyptic story definitely has potential.
Wow, that was amazing. This book left me in tears and I was so heartbroken at the end. All the characters were strongly built and I really don’t understand how people don’t talk about this book more. The concept and the plot were amazing and not like anything I’ve ever read in my entire life. This book gave a very strong message and it is sad that some people don’t cherish what they have. I only have one objection, I think that translation of the book name doesn’t quite match with the original one. In my language (Serbian) it’s literal translation is “Cook, ballerina, squint and grandma’s ghost” I think the name would be better if it said (in Serbian) “Srešćemo se kad svi odu” as its original name is translated. Sending lots of love to all readers and the writer xx