Primeira publicação na revista Circus, nºs 24 (Fevereiro de 1980) a 29 (Julho de 1980).
Hoel é um marinheiro do navio de guerra francês Foudroyant. O seu destino cruza-se acidentalmente com o de Isa e uma atracção física recíproca está na origem de uma duradoura mas quase sempre atribulada relação. Ao contrário da aristocrata, o marinheiro não tem passado nem história. Sabe-se apenas que não tem pais e que cresceu num orfanato onde era proibido falar bretão. A cumplicidade que se estabelece entre duas personagens com origens sociais tão antagónicas é explicada pela necessidade – Isa precisou de Hoel para abandonar o navio e este, depois de matar o comandante do navio, necessita do apoio da heroína para sobreviver. Os conflitos não tardam a emergir. Hoel é um homem do mar, incapaz de se adaptar à vida de terra. Isa, por seu lado, fala de um modo que ele não compreende e surpreende-se com o discurso anti-esclavagista da rapariga. Para o próprio François Bourgeon, Hoel era “alguém pouco complicado” mas que, reconhecia o autor, lhe “escapava um pouco”, sugerindo com essa afirmação que nada estava previamente decidido na economia da série. De facto, Isa e Hoel acabarão por se separar, o que não tem nada de invulgar ou inverosímil: não pertencem ao mesmo mundo.
François Bourgeon is a French comics artist, author of several noted European comic books. Bourgeon was originally educated as a master stained glass artist, but difficulties in finding employment and a passion for drawing altered his course onto a different career. Getting illustrations published in magazines from 1971 eventually led him to pursue graphic storytelling and to develop his craft over the next few years. When the Les passagers du vent (The Passengers of the Wind) series was serialised in Circus magazine in 1979, it became recognised as one of the most important European comic series of its era. His graphic novels have ranged from nautical and medieval historical fiction to science fiction, and characteristically, within settings of violence and sexuality, epic stories revolve around strong female characters. He lives in Cornouaille in Brittany. (Source: Wikipedia)
I've had this series for a while and wanted to read it more than pretty much any other but the number of words that this series packs per plentiful paneled page has stalled such an undertaking until now.
So, using all the computer help I could for translation, I dipped in my feet and the first was a BEAST to read because I only half understood what was happening and who was who but with this tome I could see things brilliantly! This is as premium as adventure gets!!
La présence d'une charmante anglaise délurée et de son accent donne à ce volume un attrait supplémentaire par rapport au premier volume. J'ai envie de connaître la suite, ce qui est le signe d'un épisode réussi.
(PT) Depois de terem sido recolhidos por um barco inglês, Hoel e o médico fiam num pontão, um barco carregado de prisioneiros de guerra, enquanto Isa fica em terra para tentar arranjar uma maneira de os tirar dali. Faz amizade com uma inglesa, que acorda em a ajudar, porque está enfatuado com um soldado, John Smolett, que é o pai da criança que tem na barriga.
Sorte das sortes, o outono e inverno britânico ajuda nos seus planos...
Segundo volume da história, "O Pontão" continua com as aventuras de Isa e Hoel, uma rapariga que é absolutamente invulgar para o seu tempo, com sentido de justiça e disposta a ajudar os seus amigos, no meio de uma aventura que é navegar pelo Atlântico no meio de uma guerra contra os ingleses.