Jump to ratings and reviews
Rate this book

寶藏疑雲

Rate this book
「寶藏疑雲」(原名:思考之葉)是推理小說霸主松本清張的代表作。書中一開始:黃昏後的銀座,一個手持手杖的男子,在擁擠的人群中公然強咇一位美女,恣意打破服飾店的玻璃,然後被捕。這個男子在拘留所裡邂逅一名木訥的青年崎津弘吉,經過誘引,使崎津一步步地陷入預先安排的陷阱中。從流浪漢的猝然被殺、外國使節團長之被殺、銀座酒廊女服務生慘遭滅口……一連串的謀殺事件,使崎津捲入不克自拔的漩渦之中。為了擺脫和洗刷不白之冤,唯有追查真相,找出元凶一途。於是這位孤獨的青年,這片思考之葉,運用撥雲見日的思路,展開一場生與死的搏鬥歷程,也讓讀者看到日本戰後的社會面與眾生相。

300 pages, Paperback

First published June 1, 1961

Loading...
Loading...

About the author

Seichō Matsumoto

593 books769 followers
Seicho Matsumoto (松本清張, Matsumoto Seichō), December 21, 1909 – August 4, 1992) was a Japanese writer.

Matsumoto's works created a new tradition of Japanese crime fiction. Dispensing with formulaic plot devices such as puzzles, Matsumoto incorporated elements of human psychology and ordinary life into his crime fiction. In particular, his works often reflect a wider social context and postwar nihilism that expanded the scope and further darkened the atmosphere of the genre. His exposé of corruption among police officials as well as criminals was a new addition to the field. The subject of investigation was not just the crime but also the society in which the crime was committed.

The self-educated Matsumoto did not see his first book in print until he was in his forties. He was a prolific author, he wrote until his death in 1992, producing in four decades more than 450 works. Matsumoto's mystery and detective fiction solidified his reputation as a writer at home and abroad. He wrote historical novels and nonfiction in addition to mystery/detective fiction.

He was awarded the Akutagawa Prize in 1952 and the Kikuchi Kan Prize in 1970, as well as the Mystery Writers of Japan Award in 1957. He chaired the president of Mystery Writers of Japan from 1963 to 1971.

Credited with popularizing the genre among readers in his country, Matsumoto became his nation's best-selling and highest earning author in the 1960s. His most acclaimed detective novels, including Ten to sen (1958; Points and Lines, 1970); Suna no utsuwa (1961; Inspector Imanishi Investigates, 1989) and Kiri no hata (1961; Pro Bono, 2012), have been translated into a number of languages, including English.

He collaborated with film director Yoshitarō Nomura on adaptations of eight of his novels to film, including Castle of Sand.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (16%)
4 stars
1 (16%)
3 stars
3 (50%)
2 stars
1 (16%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for kg.
89 reviews
March 13, 2026
「戦後のどさくさ」という表現はよく見聞きしたが、なるほどこんなことが起こりうるのかと目から鱗。意外な人物が「考える葉」となって熟慮する様、実に面白く感じた。硯職人の仕事ぶりも興味深かった。角川文庫のKindle版、誤植多し。
Displaying 1 of 1 review