Después de pasar diez años recluido en un templo en las montañas, Jūzō, un mortífero ninja, recibe la orden de realizar un último trabajo: asesinar al hombre más poderoso del país, el Taiko Toyotomi Hideyoshi. Para lograrlo deberá infiltrarse en la inexpugnable fortaleza que Hideyoshi acaba de construirse: el castillo de Fushimi. A su regreso a Kyōto, la capital del imperio, reunirá de nuevo a sus antiguos compañeros, supervivientes de la masacre de Iga que como él están viviendo ocultos, para que lo ayuden en su misión. El clima en la capital es muy tenso, las intrigas políticas están a la orden del día y nada es lo que parece, motivo por el que no podrá confiar en nadie para elaborar el plan que le permita llevar a buen término su misión. Además, para alcanzar su objetivo, Jūzō deberá sortear dos obstáculos casi insalvables: Gohei, su inseparable amigo de la infancia, que al servicio del shōgun tiene la orden de capturar a los conspiradores; y Kohagi, una mujer ninja cuyas verdaderas intenciones desconoce. Comienza así una historia de amistad, compañerismo, amor, pasión, honor y combates a muerte; una novela épica que gustará tanto a los aficionados a la historia como a los fans de las novelas de aventuras. El castillo de los búhos (Fukuro no shiro) es la novela de ninja más famosa de Japón. Ganadora del premio Naoki en 1960 ha sido adaptada en dos ocasiones (1963 y 1999) para la gran pantalla.
Ryōtarō Shiba (司馬 遼太郎) born Teiichi Fukuda (福田 定一 Fukuda Teiichi, August 7, 1923 – February 12, 1996) in Osaka, Japan, was a Japanese author best known for his novels about historical events in Japan and on the Northeast Asian sub-continent, as well as his historical and cultural essays pertaining to Japan and its relationship to the rest of the world.
Shiba studied Mongolian at the Osaka School of Foreign Languages (now the School of Foreign Studies at Osaka University) and began his career as a journalist with the Sankei Shimbun, one of Japan's major newspapers. After World War II Shiba began writing historical novels. The magazine Shukan Asahi printed Shiba's articles about his travels within Japan in a series that ran for 1,146 installments. Shiba received the Naoki Prize for the 1959 novel Fukuro no Shiro ("The Castle of an Owl"). In 1993 Shiba received the Government's Order of Cultural Merit. Shiba was a prolific author who frequently wrote about the dramatic change Japan went through during the late Edo and early Meiji periods. His most monumental works include Kunitori Monogatari (国盗り物語), Ryoma ga Yuku (竜馬がゆく; see below), Moeyo Ken, and Saka no ue no kumo (坂の上の雲), all of which have spawned dramatizations, most notably Taiga dramas aired in hour-long segments over a full year on NHK television. He also wrote numerous essays that were published in collections, one of which—Kaidō wo Yuku—is a multi-volume journal-like work covering his travels across Japan and around the world. Shiba is widely appreciated for the originality of his analyses of historical events, and many people in Japan have read at least one of his works.
Several of Shiba's works have been translated into English, including his fictionalized biographies of Kukai (Kukai the Universal: Scenes from His Life, 2003) and Tokugawa Yoshinobu (The Last Shogun: The Life of Tokugawa Yoshinobu, 2004), as well as The Tatar Whirlwind: A Novel of Seventeenth-Century East Asia (2007).
Tenía este libro en pendientes desde hace varios años, creo que fue uno de los primeros que añadí en esta página y lo cogí con muchas ganas porque... bueno ¡ninjas! Siempre me han encantado las historias sobre ninjas, de pequeño veía Hatori todas las tardes y ya de mayorcito me vi Naruto enterito :P No soy muy fan de la novela histórica, así que no sé si es lo habitual, pero una de las cosas que no me gustaron nada del libro es que el autor habla del futuro, refiere cosas que sucederán en una determinada zona años o siglos después de la acción del libro y que nada tienen que ver con él. Tal vez como información y curiosidad sin más pueda tener su atractivo, pero creo que debería haberse centrado en la época y la historia. Tampoco sé si históricamente los datos que da son verídicos, pero realmente para mi no tiene mucha relevancia porque la trama en sí es muy buena. En un Japón dividido el hombre que desea unificarlo y mantenerlo bajo su control se crea la enemistad de un comerciante que había hecho fortuna con el anterior regente y ve peligrar su medio de vida, con lo que contrata a ninjas para acabar con el hombre que lo puede hundir. A partir de ahí, toda la planificación, astucia y habilidades de los ninja me impactaron y me encantaron. El autor sabe ponerte en situación y describe todas las escenas de manera que puedas imaginarte exactamente lo que está sucediendo. Un aspecto reseñable del libro son las historias de amor, hay dos principalmente: Juzo, el protagonista, con Kohagi, una ninja rival; y la de Gohei con Kisaru, ninjas del clan de Juzo aunque no aliados. Se entiende bastante que Juzo y Kohagi se sientan atraídos y, aunque tormentosa y complicada, no está exenta de ternura. La otra ya... si sucediese en nuestros días sería una historia plagada de malos tratos, denuncias, órdenes de alejamiento e incluso cárcel, Gohei es un hombre egoísta y maltratador que utiliza a la mujer cuando y como le viene en gana para sus propios fines. Kisaru no sé si está bien de la cabeza porque a veces ve en los actos de Gohei como una expresión de su amor por ella. Por su actitud en todo el libro no se entiende el supuesto enamoramiento que experimenta el hombre hacia el final del libro. Las partes de acción y todo el trabajo de los ninja me gustaron mucho, y el prota también. En general, a pesar de que la trama me parece muy interesante, no me gustó como está escrito.
Otra novela oriental de personajes y contexto sin acción. Pese a eso, para introducirte en este mundo no está nada mal, tanto la traducción como la edición son muy buenas y el libro te permite ir adentrarte en esta cultura poco a poco, sin atosigarte a información y resultando muy enriquecedora. Cuenta con personajes muy humanos, con sus contradicciones y sus claroscuros y se lee bien, pese a que la trama no va a ninguna parte y no hay ningún tipo de acción o tensión. Por mi parte, me ha merecido la pena.
El castillo de los búhos es una novela con temática ninja, muy conocida en Japón. Publicada en 1960, fue llevada al cine en dos ocasiones.
He disfrutado mucho con lo bien que está documentada la novela: el autor consigue describir cómo se crearon los primeros clanes ninjas en la región de Iga, cómo estaban organizados y cual era su código de honor. Me hubiera gustado leer esta novela cuando tenía unos años menos y era un verdadero friki de las artes marciales.
No sé si se debe al estilo oriental de la obra, pero he echado en falta algo más de fuerza y carisma en algunos de los personajes.
Recomiendo su lectura, pero si queréis leer una novela histórica ambientada en Japón sugeriría leer primero "El guerrero a la sombra del Cerezo" de David B. Gil, uno de mis grandes descubrimientos literarios de los últimos años.
Mi felicitación a los traductores por no traducir la obra literalmente sino adaptarla para facilitar su lectura (hay algún ejemplo en el prólogo sobre diferentes formas de traducir el texto original) y por incluir una sección en el prólogo donde se describen las diferentes armas ninjas y explica brevemente la época en la que se desarrolla la historia: el final del shogunato Ashikaga y el inicio del shogunato Tokugawa.
Tsudzura Jūzō recibe la misión de asesinar al shogun Toyotomi Hideyoshi, en su travesía se enfrentará a antigüos enemigos, compañeros que tenía en su pueblo natal y ahora trabajan para el shōgun e incluso deberá enfrentarse al amor.
Realmente amé esta novela, es la primera que leo de este autor y de la editorial Quaterni.
La edición que lograron los de la editorial es muy bella, con páginas cuidadas, con explicaciones concisas y claras, ilustraciones, explicación de la traducción y demás, ya de por sí eso solo merecía llevarse 5 estrellas, agradezco mucho que esta obra se haya traducido al español.
Con respecto al libro, fue muy emocionante cada paso que lleva a la misión de Jūzō, ver cómo trata de reprimir emociones ya que los ninja deben endurecer su corazón para la concentración máxima y el cumplimiento de sus objetivos.
Gohei se ganó mi odio, desde que empieza la obra hasta que termina se comportó como un gran rival y obstáculo para los deseos de nuestro protagonista, su personaje está muy bien escrito, con todos los roles y pensamientos que tenían en esa época.
También quisiera mencionar a el personaje de Mari Dōgen, gran rival de Jūzō, que con sus acciones y forma de ser influenció de gran manera la trama.
El personaje principal es una persona muy contrariada por sus sentimientos que logran inmiscuirse en su camino, a veces hasta poniéndolo en peligro de muerte, el haberse enamorado de una ninja enemiga lo pone en aprietos más de una vez.
Kisaru y Kohagi, con la primera me ha costado lograr empatizar al principio pero luego entendí que quizás su mentalidad le impedía desarrollarse como una ninja de verdad.
Con la segunda, me gustó mucho más su personalidad, la forma en la que fue desarrollándose y llegando al climax definitivamente fue vital.
Me gustaría resaltar lo excelente que están descritos todos los lugares a donde acuden los protagonistas de la novela, lo bien explicado que está el contexto histórico incluso dándonos pequeños adelantos de lo que pasó luego de los hechos de la novela y cómo terminaron algunos personajes.
Para concluir, fue una novela muy intrigante y de gran interés para mí, fue una experiencia muy enriquecedora ya que aprendí mucho de la historia japonesa.
Una novela llena de excelentes batallas ninja y un rico contexto histórico. La historia se situa durante periodo en el que los ninja y samurais dejaron de ser elementos de élite y pasaron a ser perseguidos por la ley y repudiados por la sociedad, los personajes cargan con una tradición y habilidades que parecen no tener lugar en tiempos de transformación política social. Me gustó mucho la narración, todas las escenas de acción son muy buenas, la única razón por la que no le doy 5 estrellas es porque me quedó a deber un último encuentro épico, pero supongo que no lo incluye porque se hubiera alejado del curso histórico real.
En términos generales es una novela bastante sólida. Tiene acción, suspenso y cumple con ser una novela entretenida de ninjas, sin embargo, si no estas acostumbrado a la forma de narrar de un escritor japonés, no te la recomendaría tanto, ya que esta novela ya tiene tiempo que fue publicada, así que la traducción tiene que adaptar bastantes cosas al español que, en su forma original, estaban descritas de cierta manera. En si la narración es peculiar a su modo y puede resultar pesada para lectores no acostumbrados a la narración japonesa de mata; lo sé porque lo leí siendo muy joven y me resulto algo difícil de leer.
La trama es un poco predecible, pero como ya dije, es un libro que ya tiene años de ser publicado y se le perdona.
¿Recomendado? Por supuesto, siempre y cuando no sea tu primera novela de un escritor japonés.
La historia es muy buena pero no me gustó mucho cómo está escrito, no se si es por el autor o los traductores. Entiendo que no debe ser fácil traducir un libro del japonés.
Por lo demás es una interesante historia de ninjas que te transporta a Japón, situándote en la época, explicando quién gobernaba, como vivía la gente... adornandolo a veces con elementos ficticios para hacerlo más entretenido. Aunque como dice otra review aquí, puede resultar desagradable leer como trataban a las mujeres en esa época, pero bueno, si se quería ser fiel relatando esa sociedad no hay otra.
Esta novela comenzó siendo muy buena, con muy buen contexto histórico y gran conocimiento de las armas usadas por los ninjas, pero después se mezcla con relaciones amorosas que de alguna forma confunde al lector y pierde fuerza en la trama, quizás la forma de trasladarlo al castellano hace que se pierda fuerza en la trama.
La historia está bien y el libro es entretenido. Esta lleno de detalles que te sumergen en el Japón antiguo, pero es verdad que a veces no me ha gustado como está escrito, quizá sea la traducción o el original en japonés, que se hace un poco lioso por los saltos que da...
Desde mi punto de vista, es comenzar a leer las primeras páginas y sumergirnos de lleno en esa época tan distante y tan diferente a nuestra historia. El autor no se amilana a la hora de nombrar y hacer utilizar infinidad de armas a todos sus personajes. Algo que me ha encantado porque, así, nos ayuda a entender... Seguir leyendo>>