Julio Cortázar, born Julio Florencio Cortázar Descotte, was an Argentine author of novels and short stories. He influenced an entire generation of Latin American writers from Mexico to Argentina, and most of his best-known work was written in France, where he established himself in 1951.
Algunos poemas no me encantaron como unidad, sin embargo, me llevo algún verso o estrofa que me parece memorable. "El aposento con estucos y tapices cede al ser que lo habita, como cede la jaula si su pájaro canta." La mayoría evocan lugares y arquitecturas, otros a situaciones cotidianas como en aquel "Historia de Cronopios y de Famas". Tiene uno o dos textos que me parecen ilegibles—que es curioso porque el que trata de serlo no lo es realmente—.
La poesía de Cortázar es un territorio que no se ha explorado tanto, quizás porque quedó a la sombra de su narrativa, pero vale la pena descubrirla. En ella se reconocen su voz y su mirada, así como en sus cuentos y novelas se reconoce al poeta que se esconde entre sus líneas.
Pameos y meopas es el primer libro de poesía que publicó, en 1971, aunque escribía poemas desde hace mucho antes. Quizás por eso aquí está más presente la influencia de algunas lecturas, sobre todo de poetas clásicos, por lo que su voz asoma un poco tímida en medio de un lenguaje hermoso pero mucho más viejo, cargado de referencias a otros libros, historias y obras de arte. “Si me doy vuelta, oh Lot, eres la sal / donde mi sed se hace pedazos”.
Quizás sus poemas posteriores muestran a un Cortázar más reconocible, al Julio más querido, pero estos primeros versos ya contienen la semilla de lo que vendrá y, en todo caso, hay algo conmovedor en leer la forma en que trataba de acercarse a la poesía que lo marcó en esa primera época.
Y al abrir el libro de Cortázar, desde el inicio todo queda claro y meridiano: pameos sigimposos vienteando las páginas pares, meopas explúritas las impares, ilustrados cada tanto con la almarantía de un ilustrador como Pablo Auladell, que escueta y rozangea haciendo honor al tópico latino ut pictura poesis. Tanto ilustrador como poeta, verdaderos banausos del pincel y la pluma, dialogan con sus manos, como si en realidad quisieran amalabarse los noemas de manera anacrónica.
¿Qué queremos decir con todo esto? Muy sencillo: Cortázar dispone de un material fresnoso a la hora de confeccionar sus tentativos pameos y sus explúritas meopas, y eso exige que tengamos la pumilla preparada, el oído fresnesiado, la garganta gurgurbitante. Y, por su parte, Pablo Auladell no nos exige menos en su terreno. Sin gunflir más mucho, y dejando que la experiencia sonoro-visual nos escamonde el pabellón y la aureola por cuenta propia, podemos asegurar que alcanzaremos un expluro; aun dependiendo de la mitocónada de cada cual, sobrepasarán los límites del manteso conocido, eso seguro.
Si recaer en hidrójares con gusto: 2 pameos y 3 meopas; si restanar las metapelusas como si las restanásemos por primera vez: 3 pameos y 2 meopas; si ensedar lo inensedable en un grimado definitivo: cuarto y mitad de pameos y mitad del cuarto de meopas; si redumplir hasta quedar tendido, con la mirada perdida: 1 pameo salado y 1 meopa dulce; si jarenawer con Juan Alegría tocándote el bandolión: empezar tímidamente con pameos y seguir de manera preliciosa con meopas cuando el cuerpo lo pida.
Al cerrar el poemario de Cortázar, recuerda pestañear.
Una vez más recuerdo mi admiración por Cortázar. Su increíble capacidad de observar, de ver tranquilamente, sin pretender creerlo todo. Observar con la tranquilidad de que las cosas no son lo que son, de que son mentiras y hay que mirarlas. Un hombre que "todo quiso leer, todo quiso abrazar" , como lo escribe en "Por lo demás es lo de menos'.
Molt diferent del Cortázar que coneixia i segueixo preferint, el de Rayuela i poemes com Tala, El encubridor o El interrogador, entre d'altres. Es veu l'evolució del poeta, però en retrospectiva: pots veure com era abans de ser l'autor que ara més es coneix. I et reafirmes en allò que pensaves quan llegies Rayuela: que encara que els cànons i la celebritat diguin una cosa, Cortázar era més poeta que prosista. I també pots veure per què aquest canvi, ja anticipat en el pròleg que va ser escrit vint anys després.
cortazar escribe versos que evocan sensaciones algunas veces imposibles de explicar, y que la única manera de hacerlas comprender, de transformar esas sensaciones es leyéndolo de nuevo. el lenguaje es su magia y él nos hace parte de ella, no solo observadores. leí una edición que tenía ilustraciones bellísimas
Poemas para sumergirse en los sentires y los imaginarios del autor y salir de ellos para volar sobre su superficie una y otra vez. Poemario diferente y hermoso en esencia. Puro Cortazar.