Βερολίνο, 2015. Ο Πάουλ θέλει να γυρίσει μια ταινία για έναν Σοβιετικό κοσμοναύτη, αλλά τελικά αλλάζει γνώμη. Η Δήμητρα ζει εδώ και κάποια χρόνια στο Βερολίνο, αλλά ακόμα να βρει τον εαυτό της. Ο Καρλ βολοδέρνει στους δρόμους. Η Λανίκα θα προτιμούσε να είναι η Δήμητρα. Η Άλκηστη είναι κλαψιάρα και μισεί τα πρότζεκτ. Ο Αντίλ βλέπει πολλά όνειρα… Οι ζωές έξι προσώπων διαφορετικής καταγωγής διασταυρώνονται κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας και των γυρισμάτων ενός ντοκιμαντέρ με θέμα την ενσωμάτωση των Ανατολικογερμανών στη γερμανική κοινωνία μετά την πτώση του Τείχους. Στο φόντο των έξι εξομολογήσεων παρελαύνει η πολιτική επικαιρότητα: το κύμα των ακροδεξιών διαδηλώσεων στη Γερμανία, ο πόλεμος στη Συρία και η έξαρση του προσφυγικού, η οικονομική κρίση και το δημοψήφισμα στην Ελλάδα. Άνθρωποι, αντιμέτωποι με τον εαυτό τους και τους άλλους, στο πολλαπλά φορτισμένο και παραδειγματικά πολυπολιτισμικό Βερολίνο. Μια πολυφωνική, πολυπρισματική αφήγηση, που αποδίδει τα ανθρώπινα αδιέξοδα και την παγκόσμια κατακερματισμένη επικαιρότητα, όπως συναιρείται με το ιστορικό βάθος.
Η Μαρίνα Αγαθαγγελίδου γεννήθηκε το 1984 στην Αθήνα. Σπούδασε θεατρολογία στο ΕΚΠΑ και λογοτεχνική µετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ, και στη συνέχεια έκανε διδακτορικό στο Ινστιτούτο Θεατρολογίας του Freie Universitat Berlin. Ζει στο Βερολίνο από το 2010 και εργάζεται στον λογοτεχνικό οργανισµό Haus fur Poesie. Μεταφράζει γερµανόφωνη λογοτεχνία και θεωρία, και είναι µέλος της συντακτικής οµάδας του περιοδικού λογοτεχνικής µετάφρασης «Το Παράσιτο». Πιο πρόσφατες µεταφράσεις της είναι οι εξής: «Μεταδραµατικό θέατρο» του Hans-Thies Lehmann (Εκδόσεις Πατάκη, 2025) και «Τρεις γυναίκες» του Robert Musil (Αντίποδες, 2024). Ποιήµατα, δοκίµια, πεζά και κριτικές της έχουν δηµοσιευθεί σε διάφορα έντυπα και διαδικτυακά περιοδικά. Βιβλιοκριτικές της έχουν δηµοσιευθεί και στο «Ανοιχτό Βιβλίο» της Εφηµερίδας των Συντακτών. Το «Ρεπεράζ» είναι το πρώτο της βιβλίο.