Sanshiro, de Natsume Sōseki, es uno de los retratos más finos y penetrantes del Japón que despertaba a la modernidad en los albores del siglo xx. Una novela sobre la juventud, la duda, el descubrimiento del deseo y ese momento decisivo en que alguien cruza el umbral entre la inocencia y el mundo adulto. Más de cien años después de su publicación, sigue brillando con la naturalidad, la ironía suave y la inteligencia emocional que la convirtieron en un clásico inmediato.
Sanshiro Ogawa abandona su apacible provincia y llega a Tokio para comenzar sus estudios universitarios. En la gran ciudad —inmensa, caótica, pero fascinante— se encuentra con profesores excéntricos, intelectuales que discuten sobre el rumbo del país, estudiantes que tantean la vida y una joven enigmática, Mineko, cuya presencia introduce el desorden y la turbación del primer amor. Mientras aprende a orientarse entre fiestas bohemias, discusiones acaloradas, tentaciones y silencios llenos de significado, Sanshiro descubre que crecer implica una mezcla de atrevimiento y desconcierto, de extrañeza ante los demás y ante uno mismo. Con su inconfundible mezcla de delicadeza, humor y lucidez, Sōseki compone una novela que respira como un fresco urbano lleno de matices. Sanshiro es una meditación sobre la identidad en un Japón en transformación, pero también un espejo en el que cualquier lector puede ese instante en que la vida se ensancha, el corazón titubea y el mundo parece, por fin, empezar.
CRÍTICA
«Una delicada novela sobre la transición a la adultez.» —Enrique Vila-Matas
«Natsume Sōseki es uno de mis autores de cabecera y sin duda el padre de la literatura japonesa moderna.» —Haruki Murakami
Natsume Sōseki (夏目 漱石), born Natsume Kinnosuke (夏目 金之助), was a Japanese novelist. He is best known for his novels Kokoro, Botchan, I Am a Cat and his unfinished work Light and Darkness. He was also a scholar of British literature and composer of haiku, kanshi, and fairy tales. From 1984 until 2004, his portrait appeared on the front of the Japanese 1000 yen note. In Japan, he is often considered the greatest writer in modern Japanese history. He has had a profound effect on almost all important Japanese writers since.
Impedimenta reedita este clásico de 1908 que ya pude leer en 2009, cuando se editó por primera vez en español con una buena traducción de Yoshino Ogata. Es una novela ligera, con leves toques de comedia, sobre la maduración de Sanshiro Ogawa, un joven que acude del pueblo a la gran ciudad para estudiar una carrera universitaria y se encuentra en un ambiente de modernización y fervor intelectual que no deja de impresionarle. Personajes inolvidables como el liante Yohiro, el profesor Hirota, el científico Nonomiya y, sobre todo, la desenvuelta joven Mineko, de quien cae enamorado, componen un cuadro maravilloso del final de la era Meiji en Tokio. Una novela llena de encanto.
Pfpfpfpf estoy sin palabras. Coger un libro del que no sabes nada y que te sorprenda tanto es de los mejores sentimientos del mundo. He estado completamente dentro de la historia, todo me ha parecido maravilloso. Los muchísimos temas que trata; el arte, el amor, la literatura, la injusticia, la decepción, la tristeza, la amistad, la felicidad. Para mí es un libro que lo tiene todo, incluidos los personajes. Me ha enganchado muchísimo y eso es muy difícil en una historia que aparentemente parece tan sencilla. Quería leer todo el rato porque quería saber más y más y más.