Los cuentos de Elena Poniatowska se reunen en estas Hojas de papel volando y al leerlos y releerlos compiten la risa con la calentura, la tristeza que causan los abandonos, las traiciones, las ilusiones perdidas, con los gozos del enamoramiento, con la ilusion de la esperanza, con el placer de lo que se aprende. Este libro es fiesta de las voces, de todas las las populares que iluminan sabrosisimas la calle y los cuartos de azotea, pero tambien las cultas y las que se pretenden cultas en las cenas elegantes con presidentes y embajadores. Fiesta del genero tambien o la prueba de que en el cuento se echa la casa por la ventana de unas pocas paginas. Las exactas, las necesarias, las perfectas. En este libro hay mucho a los cuadros y a la literatura, amor filial, amor sexual y ese amor suave que se llama amistad. Amor que es tambien una forma muy fina, muy detenida de mirar. Hay aqui tambien muerte y rabia y odio, pero todos vistos con los ojos valientes del amor. Elena Poniatowska es nuestra mayor valiente, lo demuestra siempre, cada vez, su ternura.
Hélène Elizabeth Louise Amélie Paula Dolores Poniatowska Amor was born on May 19, 1933, in Paris, France. Her father was French of Polish ancestry and her mother a Mexican who was raised in France. When she was nine Poniatowska's family moved to México City. She grew up speaking French and learned English in a private British school. However, her knowledge of Spanish came from talking with the maids, so her written Spanish was largely colloquial. Poniatowska developed ties with the Mexican lower class in her youth and thus gained a sense of belonging to and an understanding of the Mexican culture. She felt and thought of herself as completely Mexican and of Spanish as her native language. Her works include characters who belong to the underprivileged classes, and she often gave voice to the powerless of her country.
She started writing as a journalist in 1954 and interviewed many famous Mexican and international writers. Many of these interviews can be found in her Palabras Cruzadas (1961; Crossed Words) and later in her Todo México (1990; All of Mexico). Besides her famous interviews, she also wrote several novels, short stories, chronicles, plays, and poems.
Among her novels are Hasta no verte, Jesús mío (1969; Until I see You, My Jesus), which earned her the Mazatlan Prize; Querido Diego, te abraza Quiela (1978; Dear Diego, love Quiela); La "Flor de Lis" (1988; The "Flower of the Lily"); and Tinísima (1992; Tinisima). Other narratives include Lilus Kikus (1954; Lilus Kikus; later an expanded edition appeared as Los cuentos [The Accounts] de Lilus Kikus in 1967); De noche vienes (1979; You Come at Night); Ay vida no me mereces (1985; Life, You Don't Deserve Me); Domingo 7 (1982; Seventh Sunday); Gaby Brimmer (1979; Gaby Brimmer); Todo empezó el domingo (1963; Everything Started on Sunday); and El último guajolote (1982; The Last Turkey).
Her chronicle La noche de Tlatelolco (1971; Massacre in Mexico) earned her the Javier Villarrutia Prize. She refused to accept it because she did not want to identify herself with then-President Echeverría's political establishment. Other chronicles include Fuerte es el silencio (1980; Silence Is Strong), and Nada, nadie: las voces del temblor (1988; Nothing, Nobody: The Voices of the Earthquake).
In theater, her play Melés y Teleo (1956; Melés and Teleo) uses a word game in the title, meaning "you read to me and I read to you." Finally, her poetry can be found in the Spanish publications Rojo de vida y negro de muerte, Estaciones, and Abside.
Ponistowska's skill as a novelist was her ability to combine fact with fiction. She lent her voice to the voiceless, but at the same time she took a step back and let the victims come forward to express their needs and pain, letting the Mexican people speak through her. Her settings were mostly in Mexico, and her characters were either Mexicans or people such as Angelina Beloff (Querido Diego, te abraza Quiela) or Tina Modotti (Tinísima) who lived important passages of their lives in Mexico. Many of her female characters are at the mercy of men. Their lives are ruled by a world made up of double standards. They try to do the right thing, but in the end they lose the men they loved and for whom they sacrificed. It is clear then that these women are never really appreciated.
Poniatowska had a great affinity with women and liked to write about them. But she also was interested in the poor, the weak, the street children, and the powerless. Interviewing the common people of Mexico became her trademark. After her first publication (Lilus Kikus, 1954), her writings became more and more political. For example, in Querido Diego (1978) Quiela's story is completely personal. It focuses upon her and her lover, the famous painter Diego Rivera. By comparison, in Tinísima (1992) Poniatowska reveals not just Modotti's emotional life but also her professional and political life as a communist.
However, Poniatowska's style often made it difficult fo
Al fin terminé!!!! Estos cuentos son como el mole: muy mexicanos, muy espesos y llenas de sabores contrastantes, en eso radica su exquisitez; son historias que de pronto te saben a amor dulce, luego pruebas lo salado de la lujuria, la amargura del desamparo, o lo picante de la cachondez. Son sabores muy fuertes, tal vez por eso tardé tanto en terminarlo... como el mole, si te excedes te dan agruras!
La igual que con la colección de relatos que acabo de terminar, un vez de tratar de reseñar los cuentos que están contenidos en este volumen, hablaré sobre la edición y mi opinión medio incompleta de la obra breve de la autora.
Básicamente este libro contiene dos libros de cuentos de la autora, "De noche vienes" y "Tlapaleria", ("Llorar en la sopa" no lo cuenro pues me di cuenta que corresponde solo a una antología que tiene relatos de los dos volúmenes mencionados anteriormente) y hay dos cuentos ineditos. Con respecto a la edición la verdad es que no es muy buena, no hay comentario ni prólogo del autor, el acomodo de los relatos es por volumen pero no están indicados en los pies de página y creo que para que sea una edición completa faltó al menos que agregarán los cuentos de "Lilus kikus". ¿Vale la pena?, sinceramente creo que no, tomando en cuenta que "De noche vienes" fue relanzado por el FCE y "Tlapaleria" no es un libro particularmente difícil de encontrar, además de que fuera de los dos relatos ineditos (que aunque buenos no son nada extraordinarios) no aporta nada más. Si tu crees que dos relatos ineditos valen lo que piden por este libro, adelante, si no, creo que es mejor que consigas los volúmenes individuales.
Ahora con respecto a los relatos debo decir que me gustaron, en particular los de "Tlapaleria"y se ve un claro cambio en el sentido de su narrativa, se ve como la autora fue integrando ese lenguaje y vivencias de aquellos individuos en los que construyó sus crónicas y obra periodística a su obra de ficción, que yo creo que es un gran acierto pues los libros de no ficción considero es lo que más me ha gustado y hace de los cuentos algo creíble con lo que uno puede identificarse muy bien. Además de que nos ofrece un panorama de cómo aborda su obra periodística y de ficción, lo que los hace un punto ideal de entrada para comenzar a leer a esta autora. Es un micro resumen de su universo narrativo.
Leán los cuentos, pero si deciden saltarse esta edición no los juzgo, ya que no aporta mucho para enriquecer su lectura.
Las historias nos fueron gustando más a medida que los relatos iban avanzando.
Al principio si pensamos que no lo lograríamos terminar. Sin embargo, valió la pena.
El relato en audiolibro es muy bueno, está grabado con diferentes interpretaciones(voces/narradores), por lo que cada historia es única, cada emoción y cada situación de sus personajes.
Tuvimos nuestros favoritos, la de los 5 esposos sin duda fue una de ellas 😅.
Y empezarás en este tipo de literatura “mexicana” y por el estilo que comparten, quizás yo empezaría con Ángeles Mastretta, ella por siempre nuestra favorita.