Śiva, literally 'The Auspicious One', Shiva, the Destroyer (of Evil), Hindu god of Death and Time. One of the Trimurti or trinity with Brahma, the Creator, and Vishnu, the Preserver. These poems are to you.
Basavaņņa (colloquial for Basava or Basaveshwara), whose appellation of Śiva is 'lord of the meeting rivers', writes from a physicality embodying spiritualism, in his devotion to Śiva. Almost extended haiku, yet without their condensed power, perhaps these tiny poems are too short for our sophisticated Western twenty-first century minds, which have been exposed to the beauty of Wordsworth's 'Tintern Abbey' (1798). When you think of the haiku of Bashō (late 17th C.), which swell with evocative imagery, Basavaņņa's short poems seem not to have the structure nor the condensed imagery of the later poet's dense form.
Dēvara Dāsimayya, who refers to Śiva as Rāmanātha (which etymology is uncertain?), writes similar short pieces, but fills them with the universe, with the elemental stuff that makes up all things in the primitive spiritual alchemy of the early Vedic religions of India (1500-900 BCE). We feel the power of the god in his poems, since they physicalise the god's rather than the poet's presence, and question the appellations of 'man' and 'woman' in relation to Self. They are, then, a step up in scale of Basavaņņa's work.
Mahādēviyakka (Akka Mahadevi) pictorialises this scale (the ant to the god, 'You're like milk', p.27), but at the same time conjures the sense of disembodied wonder, a sense of the world being some vast dream, that dream woven by the god of Illusion, turning Dāsimayya's universal presence into an atomised omnipresence, pervading, being, all things at once. This becomes something greater, something cosmic, powerfully expressed in 'It was like a stream' (p.29), subtly evoked in 'the colour in the gold' ('When I didn't know myself', p.30), and evoked through Śakti (Shakti) ('Locks of shining red hair', p.31), the primordial cosmic energy, the dynamic forces that move through the universe. Thus Mahādēviyakka both disembodies Śiva while alluding to him as her husband, in the 'madhura bhava' devotional terms in the later series of poems given here.
Allama Prabhu, who refers to Śiva as 'Lord of Caves', uses synaesthesia ('I saw: heart conceive', p.43; 'Who can know green grass flames', p.50) to create the paradox of experience of Śiva's presence, pulling the mountains into a cloak, clothing space, tasting the dazzle of diamonds, smelling pearls. Prabhu then particularises the manifestations of the god at the human and terrestrial scale through a mixed-sense perception and use of oxymoronic metaphor ('If it rains fire', p.49).
Basavaņņa, Allama Prabhu and Mahādēviyakka were mystic saints and poets of Kannada literature of the 12th century southwestern Indian region of Karnataka, Dēvara Dāsimayya a little earlier. As you progress through these short poems, a sense of being greater than oneself emerges through a growing universalisation of the god Śiva, culminating in a cosmic force present in every image and perception. My favourite are those of Mahādēviyakka, who expresses the sense of Śiva as something all-pervading, regal and metaphorically wedded to the poet, each a part of the other, both physical beings, while part of the unimaginably vast cosmos. Her imagery ties in with my sense of needing a physical manifestation of such an ineffable force and presence, and the essence (as of Buddhism) of the oneness of the god's presence, holding up creation. I also felt that Allama Prabhu's synaesthetic metaphors also expressed this essential dichotomy.
Again, while these poems did not transport me into the glories of love and wonder of Nature which, for example, Wordsworth's 'Tintern Abbey' did, nor blew my aesthetic mind with their structural perfection, as Dylan Thomas's incomparable villanelle 'Do not go gentle into that good night' (1947) must, or Shakespeare's Sonnet 116 ('Let me not to the marriage of true minds', 1609) always does, or Bashō's haiku (1690s), or Wang Wei's spiritual songs (760), all being structurally loose, they did expose me to a sense of wonder for a deity who has always, in the Trimurti, interested me since a child. There is both something exotic in the wonder of such a religion, and something essentially one with all of the other major religions - yet the Hindu pantheon is certainly the most colourful, as many of these poems spoke, some wonderfully.
I shall pursue Indian poetry further as a result.