Pirmas sakinys: Kai susitinku su kitų visatų kūrėjais, visuomet stengiuosi būti kuklus.
Autorė mini, kad romanas parašytas iš išorės į vidų: Padėkos dienos vakarienės su 12+1 svečiu (taip, taip, kaip ir Paskutinė vakarienė), kuri vyksta gražiai ir tvarkingai, o niekuo neypatingos detalės tampa priežastimi papasakoti apie visų 13 veikėjų gyvenimus.
Romanas turi aiškią idėją ir konstrukciją (kad ir tie patys 12+1 svečių), tačiau baltų siūlų nepalikta – autorė rašyti moka: tiesioginis veiksmas ir vidiniai pasakojimai persipina, pateikdamas kiekvieno svečio požiūrį į vakarą.
Patiko kiekvieno skyriaus pradžioje esantis Dievo žodis apie kiekvieno veikėjo likimą. Ši Nancy Huston panaudota "technika sustiprina veikėjų pasisakymų netikrumą ir dažnai ironizuodama apšviečia jų pačių gyvenimo istorijas, pabrėždama jų trapumą." (nupilta iš internetų).
Knygos veiksmas vyksta per Padėkos dieną, tačiau aš ją labiausiai įsivaizduoju skaitomą tarp Šv. Kalėdų ir Trijų Karalių: kai sotu ir šilta, kai dabartis graži ir aplanko nostalgija, kai kyla mintys apie gyvenimo prasmę ir prisimeni memento mori.
P. S.:
Idėja Nr. 1: Labai patiko Pačiulis ("Šūdas, Pačai!", "Nenaudėlis Pačiulis!") – reikia prisitaikyti ir savo gyvenime.
Idėja Nr. 2: Kad susitikimai ir pasisėdėjimai būtų malonūs, kiekvienas turi išsirinkti po vieną žodį, kurį norėtų uždrausti, padaryti tabu – jokių aliuzijų, jokių pokalbių apie tą dalyką. Liuks!
Apie meilę: "Taip, žinoma, – atsakydavo Šonas, – tu mane myli su sąlyga, kad pasiduosiu hipnozei, psichoterapijai, kasdien bėgiosiu ir lankysiuosi sustiprintose feminizmo teorijos paskaitose, kitaip sakant, su sąlyga, kad tapsiu kuo nors kitu." (43 p.).
Anekdotas apie senstančią porą: "O, brangusis, – vieną vakarą sako moteris, guldamasi miegoti, – mes taip seniai mylėjomės, o juk kadaise tu buvai toks aistringas, ar pameni? Kandžiodavai, draskydavai mane..." – "Palik mane ramybėje, aš nusivaręs nuo kojų!" – atšauna vyras. "Na, brangusis, – prašo moteris, – na, maldauju!" – "Ką gi, gerai, – nusileidžia vyras ir giliai atsidūsta. – Paduok man dantis!" (88-89 p.).
Apie rusų kalbą ir kultūrą (romanas prancūziškai pasirodė 2001 m.): "<...> 1933-ųjų vasario popietę, kai nuo jų atvykimo buvo praėję vos pusantrų metų ir juos pasiekė žinia apie naują badmetį Ukrainoje: šis badmetis prasidėjo vien dėl rūpestingo sovietų planavimo. <...> Tada Zabotinskiai nustojo kalbėti rusiškiai net namuose; liovėsi kalbėti ta kalba, kuri Odesos žydams simbolizavo poeziją ir kultūrą. Ukraina buvo žeminama ir marinama badu, tad Pietų Afrikoje Arono motina liovėsi sūnui deklamuoti Puškiną ir Achmatovą. Išsinėrusi iš jaunos, žavingos, romantiškos ir poetiškos žydės odos, ji pavirto agresyvia sioniste ir baltaode kapitaliste." (103-104 p.)
4.8/5✰