Ένας άντρας, χτυπημένος από τραγικά νέα, περιπλανιέται άσκοπα στους δρόμους της Βαρκελώνης, μεσούσης της δικτατορίας του Φράνκο. Στις σκοτεινές γειτονιές της πόλης, στις γειτονιές των πορνείων, μέλλει να βρει φαινομενική τρυφερότητα αλλά και να ανακαλύψει την οδύνη του καταλανικού λαού· όχι όμως και την προσωπική του σωτηρία… Μ' έναν αβυσσαλέο, συμβολικό ερωτισμό, με ίσες δόσεις σκληρότητας και σαρκασμού, ο Μαντιάργκ, κινούμενος ανάμεσα στο όνειρο και την πραγματικότητα, περιγράφει με έξοχο τρόπο το δράμα ενός ανθρώπου που βρίσκεται στο περιθώριο της ζωής του.
André Pieyre de Mandiargues was a French writer born in Paris. He became an associate of the Surrealists and married the Italian painter Bona Tibertelli de Pisis (a niece of the Italian metaphysical painter Count Filippo De Pisis). He was a particularly close friend of the painter Leonor Fini.
His novel La Marge (1967) won the Prix Goncourt and was made into a film of the same name by Walerian Borowczyk in 1976. It is his collection of pornographic items that is featured in Borowczyk's Une collection particuliere. He also wrote an introduction to Pauline Reage's Story of O.
His book Feu de braise (1959) was published in 1971 in an English translation by April FitzLyon called Blaze of Embers (Calder and Boyars, 1971).
The book is almost entirely descriptions of the bars, streets, whores, his wife, his father, etc. - the action and plot paragraphs would have filled no more than 5 pages. By the end of the book I was skimming, something I really hate to do, because I couldn't stand any more boring descriptions yet I did want to find out what was in the letter.
La leí en una traducción publicada en la Serie del volador de la editorial Joaquín Mortiz. La novela trata de un pedófilo francés que viaja a Barcelona para tener sexo con una niña prostituida. Después se suicida. A pesar de este tétrico argumento, la novela resulta más bien apagada, gris. La contraportada cita un comentario de Octavio Paz en el que dice que De Mandiargues es dueño de un mundo, un universo, plasmado en esta novela. Si es así, entonces es un mundo sofocantemente estrecho. El personaje sólo piensa en coger y en comer. A veces es melancólicamente introspectivo, otras cínico y lascivo. Poca cosa más. En torno a él está la niña, Juanita, que el personaje (Sigismond) percibe más bien con un amor triste y despoblado. También están Sergine, Féline y Pons, que nunca aparecen más que como fantasmas en la memoria de Sigismond, representando la vida abandonada al otro lado del margen. Están también los marineros del Altaïr, que resultan un leit-motif ambiental que a veces quiere ser dramático y misterioso, pero resulta más bien forzado y arbitrario. Lo que sí me gustó de la novela es la forma en que retrata la atmósfera desordenada e impersonal de los bajos fondos de Barcelona. Creo que es eso, el ambiente, la ciudad, y no los personajes, donde está el corazón de la novela. Tal vez me llevé esta impresión porque el libro lo fui leyendo en transportes públicos, cafeterías, parques, en la calle, pues. Me pareció una lectura ideal para este tipo de entornos. Hay algunas imágenes muy buenas, sin embargo, a lo largo de todo el libro sentía que el autor estaba intentando ser muy malditista, muy pseudo-Baudelaire, muy pseudo-Bataille. Sólo en las últimas páginas el personaje resulta verdaderamente entrañable, si bien no redimible, pero inclusive cuando la tragedia de Sigismond llega a cristalizarse en párrafos genuinamente bellos y tristes, la novela vuelve muy rápidamente a su gris tesitura malditista. Pero bueno.
It took me a shockingly long while to get through this book, mainly because I never had more than a few minutes at a time to read, but certainly not because it was tedious. In fact, I enjoyed the smooth and elegant prose (well, the translation of the prose, since I read it in English) and found the narrative, slim as it may have been, very absorbing. Not a lot happens — true, but what does happen feels real, and genuinely experienced. The concrete observations of Sigismond Pons's wanderings around Barcelona's red light district (the layout of which I felt I knew by the end of the book) are broken up by some wonderful random associations and drolly amusing observations as he distracts himself from opening the letter from home. When he does finally read the letter in its entirety its contents come as something of an anticlimax. The conclusion of the novel, while inexorable, seemed to me disappointingly predictable (not to mention perfunctory and perhaps a little hackneyed). In that respect the last 20 pages or so drained much of my pleasure from having read the preceding 200 pages.
C'est seulement à la fin que tous les détails présentés dans cet ouvrage méthodique surgissent de l'état amorphe initial. Les trois jours que le roman décrit ne sauraient trouver une explication tant soit peu poétique que grâce à la fin d'ailleurs prévisible car justifié. Et pourtant, j'ai failli le lâcher, puisque j'étais absolument accablé par la description suffocante. 3,3/5
Me parece que esta obra ha envejecido terriblemente mal e incluso me cuesta creer que sea ganadora de un Premio Goncourt, pero, aunque es una percepción puramente personal, esto dice mucho también de la naturaleza de los premios y de las tendencias de cada momento. Al final, cada época te pone en un sitio para, probablemente, volver a moverte cuando cambie nuevamente el paradigma de los tiempos. Tal vez el Premio se deba a que el autor tuviera la osada ocurrencia de tratar literalmente de "forúnculo" al Generalísimo gobernante de la España de los sesenta que representa en el libro, aunque desde fuera resulte más fácil que desde dentro. En este caso, el protagonista pulula por una Barcelona alejada del cliché turístico que el régimen tanto se empeñaba en promocionar en pleno aperturismo desarrollista. El vecino francés merodea (diría que demasiado) por la ciudad durante toda la novela visitando alguna zona emblemática con una perspectiva un tanto alucinada, explorando un punto de vista antiturístico, y, sobre todo, barrios poco glamourosos abandonados a la prostitución que hoy chocarán a más de uno, también por la forma de enfocarlo del autor a través de su personaje. Sin embargo, sin negar el interés del punto de partida de Mandiargues, creo que todo destila un aire un tanto clasista y de justiciero intelectual, diría incluso que de turista alternativo, que no puedo evitar que me desagrade .
Es un libro que consta de mucha crudeza. Básicamente es la historia de un hombre que viaja a Barcelona por un viaje de negocios. Una vez allí comienza la historia… Barcelona es descrito de gran manera, pero no del modo meramente turístico, sino que nos muestra también el de los bajos instintos. Llama la atención los recorridos y lugares que menciona el protagonista, tienen mucho que ver con la cruda realidad que se vivía en aquellas calles, repletas de libertinaje y placeres. Es más, si ustedes desean pueden consultar en los buscadores de Internet y verán que esa Barcelona existía realmente, y algo de ella todavía está in situ. En cuanto a nuestro protagonista, es un viaje hondo al interior de una persona que está sufriendo y busca un escape de todo aquel mal que tiene, pero que a la vez se le hace presente una y otra vez, no puede escapar de su pensamiento. Es la agonía de un hombre que busca una salida, que no quiere asumir del todo el dolor, pero ahí está, presente en cada situación. Novela cruda, que por momentos suele ser tediosa y hasta repetitiva, pero con un final que hace que todo lo transcurrido se acreciente y valga la pena.
J'ai bien aimé la description d'une Barcelona disparue, d'un Barrio Chino devenu Raval embourgeoisi, d'un pays soumis à la dictature francoiste, d'une Catalogne qui cherche toujours à se libérer, même si je dois reconnaître que en tant que Barcelonais ma lecture est assez différente de celle d'un lecteur Français moyen. En tout cas, pas d'action, beaucoup de descriptions et une fin assez surprenante.
Coma you're sex, you're styx, Static test Coma you're sex, you're styx, Ecstatic Coma you're sex, you're styx, Test, static test Coma you're sex, you're styx, Aesthetic
Ou ou wa ou Ou wa ou Degeneration
Ou ou est ou Ou est where is My generation
Me I do not know But there's got moves Me I do not know But there's got moves Coma I'm there... But there's got moves Let's get moving Let's get moving